Клятвы и слёзы (ЛП) - Вильденштейн Оливия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что насчёт колледжа? Я смогу поступить в колледж, или это тоже не обсуждается?
— Ты можешь посещать занятия, но после них ты будешь со мной.
Он протянул руку.
— Мы договорились?
— Я ненавижу тебя, — сказала я, подавая ему руку.
— Если бы ты ненавидела меня, то позволила бы мне драться сегодня.
Его улыбка стала шире, но не радостнее, а коварнее.
— Будет весело.
— Весело? Это будет всё что угодно, но точно не весело.
Наши с ним сердца были сейчас на кону; а наши жизни оказались в подвешенном состоянии.
Он поднёс мою руку к своим губам и поцеловал костяшки моих пальцев.
Я отдёрнула руку и вытерла её о свои обрезанные джинсы.
— Для тебя это просто игра, не так ли?
— В некотором смысле, да. Если я хорошо разыграю свою карту, я выиграю всё, о чём когда-либо мечтал.
Его пристальный взгляд скользнул по моему лицу.
— Что бы ты сказала, если бы в итоге мы стали персонажами сказок, которые оборотни будут рассказывать на ночь своим детям из поколения в поколение, Несс Кларк?
— Я бы сказала, давай спасём твою чёртову жизнь, чтобы я могла вернуться к своей.
В его глазах блестела та же незаметная улыбка, которая украшала и его губы. Он кивнул в сторону лужайки, открыл дверь и вывел меня из тени обратно на солнечный свет.
Заметки
[
←1
]
querida — (исп.) дорогая.
[
←2
]
Мармит — посуда, предназначенная для длительного подогрева пищи.
[
←3
]
Венис Бич — пляж в Лос-Анджелесе
[
←4
]
Полента — кукурузная каша
[
←5
]
Dios mio (исп.) — боже мой
[
←6
]
Сorazón (исп.) — сердце