Повелитель кошек - Андрей Астахов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господин целитель, у меня зуб болит! — голосил один.
— Милостивый господин, у меня жена не рожает! — кричал другой. — Молю, помогите.
— Господин лекарь, животом маюсь! Спасите!
— Эй, посторонитесь, дайте мне… Господин, спасите, у моей коровы второй день понос. Не дайте животине подохнуть!
— Низко кланяюсь вашей милости, подайте помощь, боли в спине замучили… Эй, перестань толкаться, а то сейчас…
— Господин, господин! Смилуйтесь, дайте лекарство от черной мочи…
Уитанни начала хмуриться и нервно кусать нижнюю губу — это был дурной признак. А меня разбирал смех. Я вдруг почувствовал себя невероятно значительным человеком. С трудом сохраняя серьезный вид, я слушал жалобы и мольбы о помощи и толком не представлял, что мне теперь делать — уж слишком много желающих получить врачебную помощь собралось вокруг меня.
Проблема разрешилась сама собой: кто-то грубым и громким голосом велел холопьям расступиться, и я увидел того самого стражника, который еще два часа назад изображал из себя строгого архангела в райских вратах. Его сопровождали четверо вооруженных алебардами воинов.
— А, вот ты где! — сказал стражник. — Иди за мной.
— Куда? — спросил я.
— Сказано — пошли. Велено препроводить тебя к его светлости герцогу Ленарду немедля.
— А, раз так, тогда идем, — я подмигнул Уитанни, и мы пошли за стражниками мимо безмолвствующих крестьян к воротам.
* * *Стража провела нас с Уитанни по узким улочкам города во внутреннюю цитадель и здесь передала начальнику охраны герцога — рослому спесивому рыцарю в черном сюрко поверх кольчужных доспехов. Рыцарь не стал нас ни о чем расспрашивать, просто велел отдать ему мои кинжал и посох и следовать за ним. Нас привели в обширную, освещенную светом железных факелов приемную с широкой лестницей, ведущей на второй этаж.
— Жди здесь, лекарь, — сказал рыцарь. — Его светлость сейчас спустится к тебе.
Герцог Ленард появился минут через десять. Это был высокий сухопарый благообразный старик с белоснежной бородкой клинышком, бледным лицом и глубокими черными глазами, облаченный в одежды из винно-красного бархата. Я поклонился, герцог ответил мне сдержанным кивком.
— Мне доложили, что у тебя есть какие-то важные сведения, — сказал он несколько надменно. — Что ты знаешь?
Я рассказал герцогу о том, что произошло на ферме. Выслушав меня, герцог довольно долго хранил молчание, потом жестом пригласил меня сесть на скамью и сам сел в одно из кресел.
— Ты лекарь? — спросил он.
— Если быть точным, ваша светлость, я ученик лекаря. Моим учителем, — тут я запнулся, — был Йохан ду Фойст из Блиболаха.
— В самом деле? — Герцог слегка приподнял правую бровь. — Я слышал об этом человеке. Он жив?
— Увы, милорд, нет. Я слышал, что его арестовали Звездоносцы, и он умер от пыток в застенке.
— Ужасная судьба. Но, полагаю, ты понимаешь, что подобная участь может ожидать и нас, не так ли?
— Милорд, я всего лишь странствующий лекарь и мало смыслю в политике. Однако вчера я стал свидетелем зверской расправы над беззащитным фермером и его семьей. Человеку моей профессии нестерпимо такое обращение с людьми, и я счел своим долгом отправиться сюда и предупредить о возможной опасности.
— Ты крейон, не вальгардец, верно?
— Истинно так, милорд.
— А эта девушка? — Герцог показал пальцем на Уитанни.
— Она полукровка, милорд. Мне посчастливилось однажды спасти ей жизнь, с тех пор она сопровождает меня.
— Как тебе удалось справиться с наемниками?
— Ваша светлость, это долгая история, и она совершенно не имеет отношения к делу. Важно другое — я успел предупредить вас о готовящемся нападении.
— Хорошо. Я благодарен тебе за сведения и награжу тебя. Но сейчас я хочу предложить тебе кое-что. Поскольку ты лекарь, нам могут понадобиться твои услуги. Я желаю, чтобы ты поступил ко мне на службу. И хотя ты совсем не тот, за кого себя выдаешь, я вижу, что ты честный парень и можешь мне пригодиться.
— Совсем не тот? — У меня отвисла челюсть.
— Да, крейон. Я знаю, кто ты такой. Но не будем об этом. Слуги проводят тебя к моему лейб-медику мастеру Джарли. Он займется тобой. Аудиенция окончена. Ступай.
Герцог повернулся ко мне спиной и начал подниматься по лестнице. Я стоял, раскрыв рот и глядя ему вслед, пока меня не отвлек камердинер герцога. Он вернул мне кинжал и посох и предложил следовать за ним в покои мастера Джарли.
Обепокоенный всем происходящим, я тем не менее последовал за камердинером, и вскоре мы с Уитанни оказались в той части герцогского замка, которая была предназначена для придворных герцога Ленарда. Мастер Джарли, крепкий чернявый мужчина лет сорока, был у себя — он лежал на огромной разобранной кровати, голый и в одном чулке с большой дыркой на пятке. Рядом с почтенным медикусом лежала какая-то растрепанная обнаженная девица, которая даже не вздумала прикрыть свои прелести, когда мы вошли в спальню.
— Так-так, — выдохнул Джарли, пустив в нашу сторону волну крепкого перегара. — Будь я проклят, если передо мной не сам Кириэль Сергиус со своей ручной гаттьеной!
— Ты ты… так вы знаете? — Я был по-настоящему изумлен.
— Не прикидывайся идиотом, дружок, — Джарли сполз с кровати, набросил на девицу покрывало, а сам сунул голову в таз с водой, стоявший на прикроватном столике. Освежившись, почтенный мастер вытер мокрую голову бархатным занавесом, натянул короткие до колен штаны из красного шелка, довольно вздохнул и повернулся ко мне. — Хочешь вина?
— Откуда вы знаете мое имя?
— Хороший вопрос, да? — Джарли почесал всей пятерней волосатое брюхо. — Ты в курсе, что тебя разыскивают по всему Вальгарду сотни агентов Ордена? За тебя, живого или мертвого, назначена награда в десять тысяч риэлей — таких денег не платили ни за одного государственного преступника с тех пор, как стоит этот мир. Я бы этим гордился, честно говорю.
— И герцог об этом знает?
— Естественно, — Джарли налил в кубок вина из хрустального графина. — Эмиссары Ордена несколько раз были тут за последние два месяца. Перевернули весь Роэн-Блайн вверх дном, разыскивая тебя. Я вынужден был отвечать на дурацкие вопросы допрашивавшего меня координатора. После допроса мне стало чертовски интересно — да что это за парень, из-за которого разгорелся такой сыр-бор? Знаешь, я представлял тебя немного другим.
— И что теперь?
— Теперь? — Джарли глотнул вина. — Еще вчера я бы не смог ответить на твой вопрос. Скорее всего, герцог выдал бы тебя Ордену. Но сегодня все изменилось.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});