Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лиловое пламя (СИ) - Квилинская Амалия

Лиловое пламя (СИ) - Квилинская Амалия

Читать онлайн Лиловое пламя (СИ) - Квилинская Амалия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 91
Перейти на страницу:

Гарри Поттер, на которого по странному стечению обстоятельств пришелся основной удар, медленно оторвал взгляд от лежащего на полу подноса и растекающегося на его мантии пятна. Его друзья также ошарашенно смотрели на преподавателя. Пускай они и шли немного позади, но на них также попали брызги зелья.

— Я… простите профессор… мы просто спешили…

— Спешили? Вы и спешили. Куда же это? Неужто на некий новый экзамен, о котором мне неизвестно? — Голос Сверуса деланно смягчился. Я предпочла и вовсе сделать шаг в сторону. Что бы это ни было, быть причастной мне не хотелось. — Может вы, мистер Поттер, вспомните наконец, что находитесь в учебном заведении, а не на увеселительной прогулке. Вы же все же местами человек, а не гиппогриф какой-то.

Мальчишка посерьезнел. Его глаза явственно наполнились гневом, точно так же как и у его друзей. Насмешливый преподавателя тон только еще больше ярил душу. Да, Северус всегда умел ударить побольнее. Хотя с его-то способностями это и не удивительно.

— Каждый должен уметь ценить труд другого. Я потратил больше месяца, Поттер, на изготовление этого многокомпонентного и дорогостоящего состава. Сомневаюсь, что даже год отработок сможет покрыть эту утрату. Уже конец года и на ваше счастье я не могу вас задерживать на летние каникулы, что считаю крайне нерациональным в современной системе образования. Однако это не значит, что я позволю вам уйти безнаказанным. — Он выдержал весомую паузу. Дети молчали, ожидая что еще скажет их мучитель. — Сегодня вечером я подготовлю вам список литературы. В начале следующего года сдадите мне личный экзамен. И если вы удосужитесь заработать у меня хотя бы «Выше ожидаемого», так и быть, ваши отработки ограничатся только одним месяцем. Свободны.

— Профессор С-снейп, а это на опасно? — Наконец не выдержав жалобно уточнила Гермиона, приподнимая двумя пальцами полу мантии.

Северус слегка повернул голову в ее сторону и немного помолчав, милостиво обронил:

— Не настолько, чтобы искоренить глупость мистера Поттера. Свободны, я сказал.

Учеников как ветром сдуло.

— Я так понимаю, это тоже часть моего подарка? — Спросила я, выступая из-за его плеча.

Рус хмыкнул.

— Вряд ли. Но можно назвать это приятным бонусом. А теперь идем. Добби — все тщательно убрать. Чтобы ни одного осколка или пролитой капли не осталось.

Домовик, материализовавшийся по щелчку пальцев, мелко покивал и тут же приступил к работе. После случая с оборотнями, он заметно приободрился и перестал так откровенно опасаться Северуса. Это меня радовало. Теперь по крайней мере не приходится наблюдать как эльф от малейшего дуновения ветерка бросается в слезы.

В директорском кабинете оказалось… шумно. Макгонагалл и министр Фадж активно о чем-то спорили, Дамблдор то и дело вставлял пару слов, но сходу понять в чем причина словесной баталии было сложно. В конце концов я вычленила фразу Фаджа:

— Да как я могу выделять на школу дополнительное финансирование, если здесь произошло хищение дорогостоящего магического артефакта?!

Я внутренне встрепенулась. Так значит мои проделки все же не прошли даром, а имели несколько дополнительных эффектов. Я мысленно потеряла руки. Ну и как вам такое?

— Корнелиус, это были джарви. Вы же знаете, как эти сумасбродные животные любят все интересное и блестящее…

— Вот именно! Это были всего лишь джарви! Слабые и пугливые зверьки, которых можно было разогнать вспышкой света! — Фадж, опёрся руками на директорский стол, не обращая внимания на наше появление.

Ну со вспышками он загнул. Они может и испугаются, но если джарви достаточно разозлены, то от своего не отступят.

— Дети испугались, они на ожидали, что джарви будет так много. Двое из них и вовсе видели их в первый раз! Одумайтесь! — Снова подключилась Макгонагалл.

— Вот ещё! — Фыркнул министр магии. — Вы сами слышите, о чем мы говорим? Ученики третьего курса школы магии, внимание, ИСПУГАЛИСЬ магических зверьков среднего уровня опасности. Хотя, если я правильно помню, тот же Гарри Поттер с удовольствием седлал гиппогрифа. Опаснейшее, даже смертельно опасное существо! Сдается мне что в этой школе проблемы в общении с магическими существами становятся не экстраординарными, а перманентными. Я лично буду настаивать на оценке профпригодности профессора Хагрида, раз его ученики даже обыкновенных джарви ни разу не видели! Это ж надо такое…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Корнелиус, успокойтесь. Хагрид — высококвалифицированный специалист. Пускай у него и нет диплома, но кое-кие курсы он обязательно пройдет, чтобы это подтвердить. — На губах Дамблдора играла неизменная ласковая улыбка. — Я уже подал запрос в Министерство, чтобы летом он смог сдать экзамен в отделе по контролю за магическими существами.

— Что ж… хм… Ладно, пускай так, но чтоб больше никаких происшествий! — Фадж принял надутый вид и торжественно поднял вверх указательный палец, чтобы подчеркнуть всю важность своего предупреждения.

— Конечно-конечно, Корнелиус. Когда я вас подводил? — Выражение лица директора не изменилось, но мне показалось, что его слова прозвучали насмешливо. Однако министр кажется ничего не заметил. — Теперь мы можем перейти к следующему вопросу на повестке дня? Северус, вы принесли?

— Нет.

Дамблдор сделал удивленно-вопросительное выражение лица и Рус не дожидаясь дальнейших вопросов, пояснил:

— Несравненный Гарри Поттер врезался в меня на полном ходу, когда я шел сюда. Естественно все пузырьки с зельем разбились. Быть может мистеру Поттеру необходимо принять какое-то лекарство для улучшения зрения, а то оно у него совсем плохо.

Министр Фадж рассмеялся, тогда как остальные присутствующие обеспокоенно нахмурились.

— С Гарри все в порядке? — Нетерпеливо спросила Макгонагалл.

— А что этому лбу сделается? Зато вся мои многодневные исследования коту под хвост.

Макгонагалл только недовольно передернула плечами и отвернулась от Снейпа. Я мысленно хихикнула. Сравнение получилось очень уж удачное.

— А что это за чудесное зелье такое? — Отсмеявшись поинтересовался министр.

— Ну, вы же, дорогой Корнелиус, сами же недавно утверждали, что мы ничего не делаем. Так вот — это не так. — Дамблдор встал из-за стола и вышел немного вперёд. — Я попросил Северуса изобрести безвредный для человека эликсир, способный отпугнуть некоторых опасных обитателей Запретного леса. Раз уж нам выпала возможность сегодня его посетить, то я подумал, что это будет замечательная возможность испытать средство в действии. Но Северус, неужели у вас больше ничего не осталось? Ладно уж мы, но господин Макнейр точно будет заходить достаточно глубоко в лес для выполнения своей миссии.

Я похолодела. Это тот самый Макнейр, что напал на меня в особняке Малфоев? В горле образовался комок, а ладони мигом вспотели. Вспыхнувший как петарда, страх, лишил меня способности рассудительно мыслить. Единственное что я отчётливо понимала — если палач Макнейр входит в комиссию, которая прибыла сюда явно по делу гиппогрифа, он точно скоро заявится в этот кабинет. А значит мне нужно как можно скорее его покинуть. Но как это сделать незаметно для всех остальных и не выдав себя? И зачем только Северус взял меня с собой?!

Тем временем Рус поморщился и как бы нехотя заявил:

— У меня остался один пробный вариант, но в отличие от разбитых Поттером пузырьков, он сугубо экспериментален. Я не до конца его доработал и не ручаюсь за результат.

— Пускай так, но если это зелье действительно работает так как вы описали, это будет настоящий прорыв! Подумайте только! Мы сможем навести порядок в наших садах и на задних дворах, обезопаситься от опасных животных… — Министр кажется был в восторге. — Принесите же его нам как можно скорее. Пускай мистер Макнейр проверит его эффективность. В любом случае такому сильному волшебнику местные зверушки не страшны, а мы опробуем вашу разработку на практике.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Фадж предвкушающе потирал руки, я же до сих пор не могла прийти в чувство. Мои коленки ощутимо подрагивали. Тут к моей сжатой в кулак ладони прикоснулись. Вздрогнув, я посмотрела на Северуса.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 91
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лиловое пламя (СИ) - Квилинская Амалия.
Комментарии