Дети дракона - моя тайна. Мастерская тортов 2 - Мартиша Риш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 42
Эрика
Инга уехала вместе с Элиосом в сторону города. Она красиво держится верхом. Если присмотреться, то симпатичная девушка, и ведет она себя теперь очень скромно. На меня и вовсе не поднимает глаз. Надеюсь, эльфу удастся объясниться с моими соседями. Перед отъездом старший страж показал мне дары, которые приготовил для всех них. Действительно, роскошные вещи. Отрезы ткани, золотые монеты, наборы швейных игл, серьги. Я буду рада, если никто не станет держать на меня зла.
Торговец, который бился вместе с нашими стражами против пиратов, спешно покинул замок. Ему тоже что-то вручили. Со слов Кирии - договор на торговлю с дворцом по выгодным ценам. Мужчина, как будто, доволен.
Кирия мила и старается мне всячески угодить. Сегодня она еще не может работать, на руках девушки слишком тонкая кожа после вчерашних ожогов. Девушка сидит у окна, перебирает пуговицы в коробке, раскладывает по местам, кажется, она этим увлечена.
- Скоро я перестану омрачать вашу жизнь своим видом, сиятельная.
- Вот как? - злых слов этой девушке я не прощу, так же, как и пренебрежения ко мне. Но и зла я ей не желаю.
- С вашего позволения я скоро выхожу замуж. Сиятельный обещал достойное приданое. Я очень на это надеюсь. Вам не составит туда похлопотать обо мне, чтобы я скорее смогла заказать себе платье на свадьбу.
- Я очень рада за вас Кирия. Кто же жених?
- Торговец. Он был очарован тем, как я билась, и моей храбростью. Сказал, что искал себе именно такую жену.
- Я полагала, он увлечен Ингой. Так сказал Элиос.
- Ему показалось. Мой жених сказал, что никто не пожелает взять в жены дикую кошку.
- Что ж, он прав. Надеюсь, госпожа Инга тоже сумеет найти свое счастье.
- Боюсь, что не так скоро, как вам бы хотелось.
- Увидим.
- Не забудьте похлопотать о приданом. Тогда я покину замок сегодня. Все свои вещи я собрала.
- Не сомневайся, ради этого я сделаю все, что возможно.
- Я буду очень признательна вам.
Через четверть часа проснулись малыши. Довольные, радостные. Мы вместе позавтракали. Замок наполнился озорным смехом, потом детьми занялись учителя-гувернеры. Я очень этим довольна.
И только к обеду вернулся сюда Адриан. С собой он привел скромную сухонькую женщину. Даира Луисидора принесла моим малышам скромные, но такие милые подарки. Вязаную кофточку для дочери и шапочку для сына. Ее глаза светятся добром и безмерной любовью. Думаю, мы точно поладим.
- Я отправлюсь в столицу, супруга. Тебе что-нибудь привезти? Может быть, пряжи или чего-то еще?
- Нет, ничего не нужно, спасибо, - странный вопрос мужа меня огорошил. Нет, я, конечно, и шью, и вяжу. Но не думала, что Адриану есть до этого дело. Мужчины вообще редко интересуются подобным, а уж заглянуть в лавку пряжи и вовсе боятся. Уж не знаю, чем их так пугают сорта шерсти и пуха.
- Даира Луисидора? Вы чего-то желаете, - очень проникновенно он спросил у своей прежней няни.
- Немного свежих булок к ужину. И лучше с черными зернышками сверху, они мне очень понравились.
- Эрика, передай слугам, чтоб повара испекли эти булочки.
- Конечно.
Так приятно наблюдать со стороны за этими отношениями, за такой милой и теплой заботой, которой окружил женщину мой славный муж.
- Я немного устала с дороги, но очень хочу посмотреть на деток сиятельного. Они, наверное, очень славные.
- Я - мать, для меня они самые лучшие.
- По-другому и быть не может.
- Сейчас накроют к обеду, детей как раз приведут к столу. Вы сядете за стол вместе с нами? - думаю, Адриан против не будет.
Даира Луисидора имеет неоднозначное положение. И не совсем служанка, чтобы есть с остальными слугами, и не госпожа. Но, думаю, я поступаю правильно, и никто не обидится. Няня вообще приняла приглашение к нашему столу, как должное.
- С удовольствием!
Мы прошли коридором в столовую. Женщина все рассматривает, украдкой трогает портьеры, нахваливает меня и наш с мужем вкус. Ей здесь все нравится. И я, кажется, тоже.
Стол накрыт, не хватает только моих детей. Двери в столовую вновь открылись. Марек и София радостно побежали ко мне.
- Какие славные! - счастливо воскликнула женщина. Я подняла на нее глаза, пытаясь найти следы лжи в ее взгляде или в выражении лица. Нет, она, и правда, так рада моим малышам. Искренне рада.
- Дети, даира Луисидора будет вашей няней.
- Хорошо, если это необходимо, - недовольно ответил сынок.
- Она знает много сказок? - поинтересовалась дочка.
- Даира нянчила вашего отца, когда он был малышом.
- Я знаю очень много сказок. Самых разных. Про рыцарей, про принцесс, про драконов и Золушку. Очень-очень много сказок, - на глазах женщины выступили слезы, она потянулась рукой к голове Марека и даже присела перед ним на корточки, - Как же ты похож на папу, когда он был маленьким, - няня смахнула слезинку из уголка глаза, - А ты, Сонюшка очень красивая. В маму.- Благодарю, - нестройно ответили дети.
- Идемте скорее кушать, - женщина поднялась, обняла обоих детей за плечи и повела к столу, - Потом пойдём в сад погулять. Я видела, там груши поспели. Вечером мы пойдем купаться на море. Если ты, Марек, найдешь нам удочки, то можно будет половить рыбы. Станем ловить? А потом зажарим на ужин.
Я не совсем уловила намерения няни. Возможно, она хочет приучить юных дракончиков к охоте? Наверное, это правильно. В любом случае, ей виднее. И, кажется, этой женщине я могу полностью доверять. Моих детей она полюбила с первого взгляда, как своих собственных. И при этом деира такая спокойная,
- А можно пускать кораблики по воде. Я знаю, как сделать винт у игрушечной лодки, чтобы крутился. И вас тоже научу. Для этого понадобится резинка.
- Хотим. А мы тебе покажем пульсар. Настоящий.
- Обязательно.
Эпилог
Эпилог
Накрыт пышный стол в малом зале дворца. Луисидора воркует с нашими малышами, женщина увлечена детьми и, мне кажется, что всего остального мира для нее просто не существует. Марек и София очень ласковы с женщиной, они оба охотно принимают ее одобрение и ее недовольство. Мне порой даже кажется,