Избранное. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Абсолют Павел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чего это распутница? Не так уж и часто мы развлекаемся. А вот тебя такими темпами Ли совсем позабудет!
— Ты должна понимать, что наибольший прирост в Цунь-Ши-Дао происходит, только когда близость случается нечасто и при правильном настрое!
Даррака невозмутимо наматывала локон светлых волос на палец:
— Да плевать на Цунь-Ши-Дао, мне сам процесс важнее...
— Аг-х, блудница горная! — взвилась Сати.
— Полено низинное! — парировала аракийка.
— Г-хем, — кашлянул я. — Дамы, попридержите хурглов, у нас новый гость.
— Гя-уш! — выполз из зарослей Чебуль, которого я отпустил погулять перед битвой.
Зверек споро забрался мне на плечо, убедившись, что опасность миновала. Хургл достиг ступени Адепта, но все еще оставался осторожным и хитрым. Было чему у него поучиться.
— Так и знала, что найду вас, если полечу по отголоскам духовных разрывов, — приземлилась на холм Ния Хелсс. — Пришлось потрудиться, чтобы выйти на ваш след…
Выглядела ифритка вроде бы как и раньше, но имелись и трудноуловимые отличия. Одежда, сотканная из язычков пламени, стала менее аляповатой, более взрослой, что ли.
Я приготовился к непростому разговору:
— Итак, ты нашла ответы на мои вопросы?
— Нашла, — кивнула Ния уверенно. — И правильного ответа не существует.
— Вот как? — приподнял я брови.
— Хоть есть и общие ценности, каждый находит что-то свое. Несколько месяцев я жила среди людей. Отыскала малолюдный хутор, где меня приняли спустя некоторое время. Помогала по хозяйству… — ифритка слегка запнулась. — Сначала у меня многое не получалось, но я не опускала руки, училась не создавать пожары и не впадать в ярость, и меня приняли в семью. Спустя месяц мне доверили даже следить за младшими детьми.
— Для ифрита, вероятно, серьезное достижение, — кивнул я.
Ния кинула на меня подозрительный взгляд. Так и не поняв, смеюсь я над ней или нет, девушка продолжила свой рассказ:
— Я задавала разные вопросы жителям деревни, но ни один из них не смог дать четкого ответа. Зачастую они различались.
— Спрашивала ли ты, за какую сумму они готовы были продать своих чад?
— Спрашивала, — кивнула она. — Есть люди, что готовы расстаться со своими детьми за деньги, но большинство отказалось наотрез, какую бы сумму я ни называла. Возможно, я все еще недостаточно хорошо понимаю людской мир, но я усвоила урок, человек.
— Вот как?
— То, что я планировала сделать сродни продаже, и это недопустимо, — тряхнула она копной сверкающих волос.
— Ф-ух, вот и славно. Значит, твоя просьба больше не актуальна?
— Актуальна, — обнажила Ния свои заостренные зубки.
— Но почему?!
— Я довольно долго находилась в больших семьях среди детей. Знаю, что меня будет ждать много сложностей, но я решила испытать все трудности и радости материнства на себе. Я решила воспитать своего ребенка сама, вдали от моего отца и домена Хелсс. Так, чтобы он хорошо понимал не только мир духов и ифритов, но и мир людей. Возможно, из этого получится нечто интересное…
— Погоди, погоди! — подняла ладонь Даррака. — Видишь ли, у Ли уже есть мы с облачницей!
— Ничего страшного, я не займу много времени вашего мужчины.
— Что значит, ничего страшного?! — взвилась Бхоль. — Распутная ифритка!
— Ладно-ладно, не будем горячиться… — попытался я снизить накал страстей. — Я доволен твоими речами, Ния, вот только есть одна мелочь, про которую ты забыла.
— Какую же? — нахмурилась она.
— Кх-м, любовь.
Ифритка осмотрела меня снизу вверх:
— Думаю, я смогу полюбить человека, даже такого наглого, как ты.
— Но кто сказал, что я смогу полюбить тебя?
— О-о, просто дай немного времени. Никто не сможет устоять перед несравненной Нией Хелсс!
— Господин Кон, вы же не собираетесь… — предостерегающе заметила Сати.
— Но нам ведь не хватает наставницы Дао для нашего Ордена… — протянул я осторожно.
— Наставница Дао? — заинтересовалась Хелсс.
— Ты же гонялась за моей душой. Должна много знать про Дао.
— Это факт, — кивнула она. — В таком случае я стану наставницей Дао и заставлю тебя полюбить меня. А затем займусь воспитанием ребенка!
Я вздохнул, понимая, что ифритку все еще сложно назвать нормальной с человеческой точки зрения. Она мне нравилась, но к Дарраке и Сати я испытывал иные чувства. Даже самому интересно, сможет ли ифритка заставить меня воспылать.
— Вы ведь не против? — уточнил я у дам.
— Знала ведь, что все закончиться этим… — буркнула Бхоль обреченно.
— Чем больше наставников, тем лучше! — обронила Даррака. — Главное, чтобы тебя хватило на всех.
— Надеюсь, что хватит, — произнес я не слишком уверенно, вспоминая песенку про султана и трех жен.
— Допустим, мы трое будем преподавать Цунь-Ши-Дао, — проговорила Бхоль. — А сам ты чему планируешь обучать?
— Разве это не очевидно? — поднял я палец вверх, окутав руку оранжевыми языками пламени. — Я буду учить аколитов Пути истинного Кочегара!
Павел Матисов
Мета. Том I
Глава 1
По темной пленке овального портала передо мной пробегали серебристые искры. Казалось, что я гляжу прямо в лицо первозданной тьмы. Зеркало перехода чернело столь ярко, что ни один лучик света не смел покинуть его пределов. Из-за этого даже рябь на пленке разглядеть невозможно, хотя я знал, что она там есть.
— Осужденный тан Артоф Лиендо Кройц, желаете сказать ваше Последнее слово, — гнусаво пробубнил один из конвоиров.
Помимо техников в зале казни находилось и несколько боевых чародеев высокого ранга, одного из которых я даже знал лично. Но теперь я стоял перед ним не как наследник великого правящего рода Кройц, а в качестве презренного преступника, покусившегося на нового правителя Аккотрельма — одного из многочисленных захолустных миров нашей Галактической Империи.
— Передайте Лии, что я сожалею, — вырвались сухие слова из моего рта.
С невестой я публично расстался заранее, дабы не вовлекать ее в разборки. Но Лия — дама горячая. Наследница великого рода, как-никак. Наверное, квартал уже должны починить к этому времени.
— Ваше послание будет передано, — кивнул служитель, педантично записав мою просьбу в журнал.
Я повернулся и посмотрел на принца Фаренга, стоявшего на балконе. Хотя по сути он уже не принц, а следующий наместник Аккотрельма. Мой двоюродный брат выглядел словно натянутая струна. Ненависть так и сочилась из его глаз. У меня не было достоверных сведений, принимал ли он участие в устранении моего отца и брата лично, но Фаренг вне всяких сомнений знал о причастности дяди к тихому мятежу и предательству. Худшее, что может сделать член рода — это пойти против правящего главы, поддержанного подавляющим большинством старейшин. К сожалению, мне так и не удалось раздобыть веские улики, с которыми я бы мог предъявить дяде публичное обвинение в убийстве предыдущего правителя Аккотрельма, моего родного отца. Пришлось брать дело в свои руки. И хотя бы главного виновника я достать успел.
В отличие от Фаренга я чувствовал себя расслабленным и апатичным, разве что свежие шрамы, полученные в ходе не столь давнего боя, давали о себе знать. Все уже сделано, обратного пути нет. Никто не ворвется в зал казни и не спасет меня в последний момент. Бросаться же самому на опытных боевиков сродни самоубийству. Шансы выжить в Пустоте и то выше.
— Твой отец визжал как девчонка и умолял о пощаде, — уколол я лениво.
— Проклятый выродок! — ругнулся резко побагровевший Фаренг.
Наследник рода чуть не перепрыгнул через перила из-за раздиравших его чувств. Чародей принялся формировать боевую печать, но служители быстро вмешались: развеяли плетение и предупредительно схватили Фаренга за руки.
— Ваше высочество, успокойтесь, — принялся урезонивать гвард. — Артоф получит заслуженное наказание за содеянное. Вы же знаете, что шансов выжить в Пустоте менее пяти процентов!