Кровавое заклятие - Дэвид Дархэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот что я сказал Аливеру. Он отдал мне на сохранение Королевский Долг, и все эти годы я его прятал. Принц жил хорошо, поверь мне. И тебе должно знать, что он больше не ребенок. Ни в каком смысле.
— Расскажи мне о нем.
За девять лет, проведенных в Талае, поведал Санге, Аливер заработал статус, равный статусу сына благородного воина. Он изучал боевые искусства народа, учился владеть копьем и приемами рукопашного боя, которые практиковали талайцы. Сперва все это давалось ему нелегко. Аливер наверняка хорошо усвоил Формы, но их одних было мало для овладения навыками боя, принятыми в Талае. Даже упражнения с копьем разительно отличались от всего, что знал акацийский принц. Боевые искусства талайцев не включали никаких лишних, бесполезных движений — только самые необходимые. С первых дней, как Аливер взял талайское копье, его учили, что оружие предназначено для убийства. Ему показали множество приемов, каждый — эффективный и быстрый, не требующий больших затрат усилий. Ежедневно Аливеру приходилось преодолевать все новые трудности, и дело было не только в боевых искусствах. Суровые условия жизни племени разительно отличались от мягкой роскоши акацийского дворца, к которой привык Аливер. Он не знал языка и местных обычаев. В Акации Аливер был принцем, наследником престола, здесь — стал никем. Статус, уважение и положение в обществе — все это требовалось заработать собственными силами.
— И он справился? — спросил Таддеус.
Санге кивнул. Аливер никогда не выказывал недостатка дисциплины, старательности или отваги. Старый вождь не знал, что творится в голове юноши, ибо тот особо не откровенничал, зато серьезно подошел к обучению. Возможно, слишком серьезно.
Аливер уже получил свое первое кольцо тувей — то есть принял участие в стычке с соседним племенем. Теперь принц носил повязку на руке и, стало быть, мог пойти на охоту за лариксом. Если он преуспеет, то по закону талайцев будет считаться взрослым мужчиной. Получит право жениться, иметь собственность и сидеть на советах рядом со старшими.
— Ощущение принадлежности к народу очень важно, — продолжал Санге. — Аливер теперь один из нас. У юноши здесь есть товарищи и женщина, которая ложится с ним. Никто больше не обращает внимания на цвет его кожи. Такое различие не имеет значения для семьи.
Таддеус уловил второй смысл в словах вождя. Равно как и опасную нотку в голосе. Да, молчаливо признал он, тяжело терять сына, даже приемного. Канцлер вновь вспомнил о собственных потерях и задумался. Почему вещи, которые человек потерял — или может потерять, — характеризуют его лучше, чем те, которыми он до сих пор владеет?
— Я не знаю, как он примет тебя, — продолжал вождь. — Учти, никто не объяснял Аливеру, для чего его сюда отправили. Сдается мне, он только и думает о том, что готовит ему будущее.
— А эпидемия?
— Принц заразился, как и большинство моих людей, однако переборол болезнь, и теперь она прошла бесследно. — Санге отвел взгляд и долго рассматривал птицу, что порхала по полянке в отдалении. — О чем ты попросишь его?
— Я — ни о чем. Просил его отец. В любом случае мои слова предназначены для Аливера. А этот ларикс… он опасен?
Санге вновь обратил взгляд к Таддеусу.
— Немногие мужчины прошли такое великое испытание.
Если охотишься на ларикса, объяснил Санге, то очень скоро сам становишься дичью. Сперва охотник должен рассердить зверя. Он разыскивает лежбище ларикса и всячески портит его. Раскидывает траву, плюет и мочится на нее. Одним словом, приводит лежбище в негодность. После этого охотник отходит немного и ждет возвращения зверя. Ларикс улавливает запах и пускается в погоню за человеком. Вот тогда и начинается охота.
— Видишь ли, ларикс не терпит оскорблений. Унюхав охотника, ларикс будет следовать за ним, пока либо не убьет обидчика, либо не свалится от усталости. Охотник бежит от него, но не слишком быстро, чтобы зверь не потерял запах. Подходить слишком близко, впрочем, тоже не следует. Если человек подвернет ногу, или выберет неудобную тропу, или выдохнется сам… все это означает смерть. Единственный способ убить зверя — загнать его до полного изнеможения и потом напасть — уповая, что у тебя самого осталось достаточно сил. Здесь нужны не только навыки воина, но и ум, и хитрость. Это очень непростое и суровое испытание. Много часов чудовище будет преследовать Аливера, и он окажется в полушаге от смерти. Принц не обязан был идти на охоту, но он так решил. Я только надеюсь, что Аливер готов к ней. Многие мужчины умерли, Таддеус. Возможно, ты и вовсе не заберешь отсюда своего принца. Но если тебе доведется посмотреть в его живые глаза — знай: он силен. Сильнее любого Акарана из тех, что жили до него.
— Думаешь, он был готов к этой охоте?
— Увидим, — ответил Санге.
Тревога не покидала Таддеуса три дня, пока он ожидал возвращения Аливера. Как глупо и как жестоко вышло бы, если бы принц погиб именно сейчас, когда настало время выйти из тени и выполнить свое предназначение…
Беспокойство было напрасным. Аливер вернулся под сопровождение такого хора восторженных воплей, что не приходилось сомневаться в победе. Таддеус стоял посреди комнатушки, отведенной ему Санге, и наблюдал за происходящим через окно. Он видел огромную толпу черных тел. Люди сломя голову неслись по улицам, словно все разом узнали о возвращении охотника. Мужчины, женщины, дети побросали свои дела и ринулись навстречу. Казалось, их здесь гораздо больше, чем вообще жило в деревне. Откуда они взялись? Таддеус хотел выйти и присоединиться к ним, но решил не торопиться. Он продолжал наблюдать, стоя у окна.
Люди столпились вокруг телеги, которую тащили несколько мужчин. Обычно в такие телеги впрягали местных длиннорогих быков и использовали их для перевозки тяжелых грузов. Однако на сей раз люди ухватились за оглобли голыми руками. Таддеус не мог рассмотреть, чем нагружена телега, пока она не оказалась в удобном для обзора месте. Вглядевшись, Таддеус отшатнулся от окна. Там лежал зверь. Мертвое создание такого размера, что казалось — это несколько животных, наваленных друг на друга. В длинных мохнатых ногах было что-то от волка; толщиной шеи зверь напоминал собаку; морда походила на кабанье рыло. Под редкой шерстью проступала лиловая кожа, шелушащаяся и испещренная рубцами. Как мог Аливер убить такую тварь одним только копьем? Невероятно!
Какой-то мальчишка залез на телегу и дернул тварь за уши. Другие ухватили ее за шерсть на шее и дергали изо всех сил, а толпа ревела от восторга. Самый смелый пацаненок взял зверя за нижнюю челюсть, раскрыл пасть и прикинулся, что сейчас сунет туда голову. Потом передумал и отпрыгнул подальше в притворном страхе. Толпа снова разразилась воплями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});