Категории
Самые читаемые

Пандора - Дария Эссес

Читать онлайн Пандора - Дария Эссес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 99
Перейти на страницу:
кому-то в челюсть.

Рядом послышался смешок.

– Так меня еще не называли.

Подняв голову, я столкнулась взглядом с Гидеоном Уильямсом.

Как происходило всегда, когда я встречалась с этим человеком, от одного его вида меня окутало мерзкое чувство. Страх, как небольшой паучок, пробежался по спине, впиваясь в кожу своими скользкими лапками. Мне захотелось бросить к чертям выстроенный в голове план и вылететь из этого змеиного логова, но в моей помощи нуждался невинный человек.

Я не могла оставить Эмму на произвол судьбы.

Однако если раньше Гидеон просто вызывал у меня отторжение, то сейчас я хотела убить его. Ведь именно он виновен в том, что мать плачет по своему потерянному ребенку, пока они делают с ней черт пойми что.

Монстры.

– Добрый день, мистер Уильямс и… – Только сейчас я заметила стоящего рядом с ним человека. – Профессор Аллен. Простите за внезапный визит.

– Мисс Ван Дер Майерс, не ожидал вас здесь увидеть, – улыбнулся второй мужчина. – Вы отсутствовали на последнем занятии. Мисс Монтгомери сказала, у вас поднялась температура. Всё в порядке?

– Да-да, я немного приболела, но сделала все задания. Они у меня с собой.

Бросив взгляд на Гидеона, я без слов спросила разрешения и дождалась его кивка.

Достав фиолетовую тетрадь, протянула ее профессору.

– Благодарю, – произнес он. – Не болейте. Занятия без моей лучшей ученицы не такие продуктивные.

Я решила не говорить, что его лучшая ученица не болела, а носилась по городским библиотекам в надежде найти что-то про тайное общество, которое занимается торговлей людьми.

– Ты к Кейджу? – спросил мистер Уильямс.

– Нет, он на занятиях. На прошлом ужине я оставила у вас свой шарф, поэтому решила забежать, чтобы забрать его. Вы не переживайте, миссис Уильямс в курсе, но я ее не потревожу.

Слегка прищурившись, он всмотрелся в мои глаза.

Я незаметно сглотнула, сохраняя спокойное выражение лица. Вена на моей шее запульсировала от такого пристального внимания.

– Хорошо, – медленно произнес мистер Уильямс. – Раз уж ты здесь, будь добра, передай эти отчеты своему отцу. Я не успею наведаться к нему до отъезда в командировку, а ты знаешь, каким может быть Ричард, если что-то идет не по его плану.

Из меня вырвался смешок. Конечно, я знала.

Приняв увесистую папку, я прижала ее к груди и учтиво улыбнулась.

– Я, наверное, пойду. У меня через час занятия, а я еще хотела забежать на обед.

– Конечно. Доброго дня, Дарси, – кивнул Гидеон.

– До встречи на занятии, – добавил профессор.

Они оба скрылись за фонтаном, а я впервые за время разговора сделала глубокий вдох. Оглядевшись, заторопилась к двустворчатым дверям со статуями львов по обе стороны от нее и опустила взгляд на отчеты.

Первая страница.

Какое-то дерьмо.

Вторая страница.

Тоже какое-то дерьмо.

Третья, четвертая, пятая страницы…

Я выругалась себе нос, переступив порог особняка и не отрывая взгляда от бумаг. Сотни нулей, налоговые декларации, жалобы от горожан. И что, совершенно никакой зацепки?

Ну да, было бы странно, если бы мистер Уильямс передал мне документы с заголовком: «ТОРГОВЛЯ ЛЮДЬМИ БЕСПЛАТНО И БЕЗ РЕГИСТРАЦИИ».

Стряхнув с высоких сапог снег, я разулась и осмотрелась, хотя была в этом зале не один раз. Наверное, если бы мы жили в викторианскую эпоху, то наши особняки выглядели бы именно так.

Светло-бежевые стены украшали портреты с рамками из настоящего золота, на которые отбрасывала блики хрустальная люстра. По периметру располагались антикварные вазы, наполненные душистыми цветами, запах которых чуть не заставил меня чихнуть. Вдалеке раздавался звук фортепиано – видимо, кто-то играл для Беатрис.

Эти люди считали, что утонченная музыка и шахматы делают их высокоинтеллектуальной семьей, даже если они не умеют в них играть, а по ночам слушают какое-то дерьмо.

Идиоты.

Вдруг рядом послышался стук. Подняв взгляд, я увидела на вершине мраморной лестнице девушку, смотрящую себе под ноги. Мое сердце зашлось в бешеном ритме, когда я различила ее потухшие голубые глаза.

Эмма.

Она выглядела так же, как в нашу первую встречу. Под нижними веками залегли темные круги, а волосы, собранные в тугой пучок, лишились блеска, который я видела на фотографиях ее матери. Одетая в темно-бордовое платье с белым передником, она напомнила мне девушку, вышедшую из «Рассказов служанки».

Меня передернуло от этой мысли.

Эмма спустилась с лестницы, а я, удостоверившись, что рядом никого нет, быстро подошла к ней и прошептала:

– Я Дарси. Дарси Ван Дер Майерс. Помнишь, мы виделись на ужине?

Приподняв голову, она посмотрела мне в глаза.

Когда я находилась рядом с человеком, то всегда чувствовала его ауру. У каждого она имела свой цвет. Например, аура Лени всегда окутывала меня теплым розовым покрывалом, а Татум – холодным синим. Если цвет Джереми варьировался от желтого к оранжевому, то Бишопа…

Нет. Остановись.

Аура Эммы не имела цвета. Складывалось ощущение, будто из нее высосали все чувства и эмоции – такими пустыми были ее глаза.

Я затаила дыхание, когда она подняла руки…

…и начала что-то ими показывать.

– Язык жестов? – удивилась я. – Но… я его не знаю.

Она всегда была немой? Или ее заставили молчать?

Удерживая отчеты отца, я достала из сумки телефон и протянула Эмме.

– Ты можешь написать.

Она опустила руки и посмотрела на телефон так, будто он мог взорваться. Из нее вырвался тяжелый вздох. Оглянувшись, Эмма всё-таки приняла его и начала набирать сообщение.

«Я не нашла ваш шарф. Где вы его оставили?»

– Нигде. Я пришла сюда, чтобы поговорить с тобой.

Ее взгляд тут же заострился. Она быстро напечатала одно слово и повернула экран ко мне лицом.

«Зачем?»

– Я хочу помочь тебе, – прошептала я, чувствуя бурлящий в венах адреналин. – Мы можем уйти в более безопасное место?

Хоть дома была одна Беатрис, кто-то из работников мог сдать меня Гидеону.

Эмма едва заметно приподняла бровь, будто я сказала какую-то чушь. Да что не так с этой девушкой?

«Мне не нужна ваша помощь».

– Я знаю про Круг Данте, Эмма, – твердо продолжила я. – Знаю, что тебя ищет мать, а Уильямсы держат тебя здесь, как собачку на привязи. Я могу помочь, если ты дашь мне возможность. Пожалуйста, давай поговорим.

Поджав сухие губы, Эмма опустила взгляд в пол.

И покачала головой.

Последняя надежда мгновенно разбилась, как треснувшее стекло. Почему она вела себя так, будто работала здесь по доброй воле? Они промыли ей мозги или чем-то угрожали?

Поджав губы, я хмыкнула.

– Хорошо, тебе нет дела до себя и своей матери. Но подумай о других людях, которые исчезали и исчезнут, потому что никто не

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 99
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Пандора - Дария Эссес.
Комментарии