Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Бегом за неприятностями 2 (СИ) - Анна Стриковская

Бегом за неприятностями 2 (СИ) - Анна Стриковская

Читать онлайн Бегом за неприятностями 2 (СИ) - Анна Стриковская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 98
Перейти на страницу:

Лисса со своим другом стояли на стене над воротами и махали платками. Бетти с бабушкой перекинулись драконами и парили в воздухе, провожая своих мужчин. Лететь за ними вплоть до урочища Герулен им запретил. Не стоит заранее пугать Матильду.

Когда драконицы вернулись с полпути, всем стало ясно, что дальше можно только ждать, но делать это на стенах совершенно не обязательно. Маги — беженцы с семьями, студенты и преподаватели отхлынули от стен и разошлись по своим жилищам, временным и постоянным. Заведующие кафедрами и профессора столпились на крыльце главного корпуса и обсуждали сложившуюся ситуацию. Практически вся верхушка Академии ушла на переговоры, а вернутся они или нет — неизвестно. Пару — тройку дней можно и потерпеть, обойтись без начальства, а больше нельзя. Кто документы будет подписывать и за все отвечать?

Опустившаяся во двор Авенара прислушалась к их разговорам и сделала внучке знак рукой: подожди, я сейчас.

Затем подошла и скомандовала:

— Разошлись! Готовьтесь к занятиям! Это я сегодня такая добренькая, но уже завтра чтобы все в это время были в аудиториях! Если есть какие‑то трудности — через час я буду принимать в кабинете ректора, там и решим все вопросы. Понятно?!

Ей никто не возразил, наоборот, солидные, маститые профессоры стали кланяться и быстро рассосались. Наверное и впрямь пошли готовиться к занятиям. Бетти подошла к бабушке и спросила:

— Как так? Ты же, по сути, никто, никакой должности не занимаешь. Почему они тебя беспрекословно послушались?

Авенара рассмеялась.

— Они бы и тебя послушались, девочка моя. Мы же драконы, а им не перечат. Их выслушивают, благодарят за ценные указания и бегут исполнять. Одно условие — надо не забывать, кто ты есть.

Лисса, вместе с Джимми наблюдавшая всю картину, подошла познакомиться поближе с бабушкой своей лучшей подруги. Она смотрела на драконицу с восторгом, у Джимми же восхищение смешивалось с опаской. Та же церемонно поцеловала девушку в щеку и с интересом уставилась на парня.

Ей хотелось понять, что в нем особенного. Если Лисса — демиург, а это почти что дракон, то зачем она связалась с человеком? Надо сказать, драконы — мужчины достаточно часто выбирали человеческих женщин своей парой, хоть и временной, а вот драконицы считали человеческих мужчин чем‑то не заслуживающим внимания. Существами слабыми, ничтожными и слишком недолго живущими, чтобы ими вообще интересоваться, а уж выбрать такого в качестве своего возлюбленного?… Такое ни одной драконице в голову бы не пришло.

Что же в этом парне такого, от чего юная дочь демиургов потеряла голову настолько, чтобы пойти против своей семьи?

Внешность у Лиссиного человека была довольно симпатичная, чуточку эльфийская. Но таких тут тринадцать на дюжину, причем большая часть из них настоящие эльфы. Значит, надо разговаривать. Авенара приветливо улыбнулась математику и пригласила их с Лиссой разделить с ней и Бетти время ожидания.

Она только быстренько со всем разберется…

Ребята согласились и Беттина быстренько увела друзей. Когда Авенара уже не могла ее видеть, она наконец выпустила наружу душивший ее смех.

Лисса не поняла его причины:

— Что ты ржешь, подруга дорогая?

Бетти, вытирая выступившие слезы, ответила:

— Ты слышала? Бабушка собирается быстренько во всем разобраться. А там… Человек сорок со своими претензиями, если не больше. И каждый считает, что его дело самое важное. А кроме того завхоз со счетами, кладовщик со списками, коменданты общежитий… Но ты знаешь? Она справится.

— Как рыкнет по — драконьему! — догадливо продолжила Лисса, — и все сразу будут знать, что делать и пойдут работать. Как наш старый ректор не догадался, что нужно завести дракона? Тогда даже Матильда не смогла бы им командовать.

— Где бы он его взял? — фыркнула Бетти и тут вспомнила про мужа, — Ой! Я тут хохочу, а Вер сейчас, может быть, уже подъезжает…

Лисса посмотрела на нее с удивлением:

— Ты думаешь, твой смех может на него как‑то плохо повлиять? Разуверься. Против Саварда эффективна тяжелая дубина., и то не всегда. Вернется он, никуда не денется.

Бетти сжала кулачки и притиснула их к собственному подбородку. Весь ее вид выдавал волнение.

— Если он не вернется… Я даже не знаю, что сделаю!

— С кем? — удивилась Лисса, — С ним?

— В том числе. А еще с императрицей и с этим демоном Геруленом, который все это безобразие затеял.

Тут в разговор встрял молчавший до той поры Джимми:

— Бетти, как по — твоему, у них был другой выбор?

Девушка пожала плечами.

— Не было, наверное. Долго в осаде Академия не продержится, особенно если матильдины люди будут внушать населению, что маги и магия — зло. Так было уже не в одной стране и везде это кончилось большой кровью, изгнанием магов и запретом на магию.

— А как теперь живут эти страны?

— Как‑как?! Плохо живут. Просто отвратительно. Страдают от нищеты и неурожая, но гордятся собой, мол, мы не идем на поводу у магов и им не кланяемся. А почему ты спрашиваешь?

— Ну, если мне теперь придется жить в этом мире, хочется представлять себе, как тут все устроено. Я вчера увидел всю эту разноцветную компанию созданий разных рас и подумал, что должны быть существенные отличия в психологии. Оказывается, с поправкой на магию, здесь все как на родной Земле.

Бет с сомнением протянула:

— Ой, не знаю, не знаю. Но раз ты такой психолог, то скажи мне: как понять, любовь твое чувство или что‑то другое.

Джимми аж оторопел.

— Ну ты и спросила. У нас об этом целые книги написаны, но до сих пор общего мнения нет. А я никогда специально этим вопросом не интересовался.

— А как ты понял, что любишь Лиссу?

— Не знаю. Просто понял, что никакая другая мне не нужна, вот и все. А почему ты спрашиваешь?

— Она все никак не может определиться, любит она своего мужа или нет, — пояснила Лисса.

Брови у Джимми поехали наверх так энергично, что даже задели челку.

— Как это? А зачем она тогда за него вышла?

Девушки обе, не сговариваясь, пожали плечами и замолчали. Пересказывать в подробностях историю брака Саварда ни у кого желания не возникло. Кое‑что Джимми, разумеется, слышал раньше. Так что может сопоставить факты и разобраться что к чему. Или он не математический гений?

Дальше Бетти надо было идти заниматься хозяйством Академии. У нее не было на это никакого желания: после ухода делегации на встречу с Матильдой юная драконица чувствовала себя не в своей тарелке. Но что бы ни случилось, а обед надо варить, полы мести, посуду — мыть. Если не самой, то приглядывать за исполнителями все равно приходится.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 98
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Бегом за неприятностями 2 (СИ) - Анна Стриковская.
Комментарии