Рыцарь из ниоткуда. Книга II. Сборник (СИ) - Бушков Александр Александрович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19K8
Соответствует примерно 30 узлам (55, 5 км/ч).
19K9
Южная (кузовая) оконечность острова Гидерния.
19K10
Каменный Палец – кузовая оконечность Гаркатского хребта, высокая одиночная скала на самом берегу, видная издалека практически в любую погоду и потому являвшаяся постоянным береговым ориентиром для мореходов.
19K11
Морской мираж, фата-моргана. По морским поверьям, как правило, является предвестником несчастий.
19K12
Блокшив – корпус разоружённого судна, приспособленный для жилья, хранения запасов и т. п.
19K13
Святой Родомедр – ученик пророка Мииенны. Когда язычники, которым он проповедовал учение пророка, бросили в костёр Книгу Призыва, Родомедр шагнул в огонь, и огонь расступился перед ним. Чудо бросило язычников на колени и, как утверждает «Житие Родомедра», убедило их отказаться от своих богов и обратиться к Таросу (Пресветлому). День «огненного подвига» Родомедра отмечается как праздник везде, кроме Гидернии, и сопровождается карнавальными гуляньями с шумными фейерверками. Иногда этот день называют Пороховым праздником.
19K14
Морской служащий – работник береговых служб флота. Может быть как военным, так и гражданским лицом.
19K15
Гидернийский голлет равен 0, 54 грамма.
19K16
Шудбинат в гидернийском флоте соответствует контр-адмиралу.
19K17
Плутонг – группа орудий, объединённых на одном посту и имеющих одинаковый угол обстрела.
19K18
См. Глоссарий
20K1
Согласно легенде, король Лонимургт V во время войны Восьми Княжеств (Атар, 223 г. последнего Цикла), отстав от основных сил, был ранен в плечо и прикладывал к ране платок все время, пока рота охраны вытаскивала его из Карстских болот. Спустя несколько дней на сильно поредевшую роту случайно наткнулся диверсионный отряд Альгамских стрельцов, подданных короля Вилла, союзника Лонимургта. Поскольку алые цвета Лонимургта были неразличимы под слоем грязи, король принялся размахивать красным от крови платком и тем самым дал стрельцам понять, что перед ними свои. С тех пор кусок красной ткани служит на Димерее сигналом к переговорам или перемирию.
20K2
Баксары — легендарное племя амазонок, якобы обитавших на Атаре в первой трети последнего Цикла. Несмотря на то, что мифов о них сохранилось превеликое множество, ни одного материального подтверждения их существованию так и не было обнаружено.
20K3
Круарх-Альбинос — один из вильнурских князей, легендарный охотник на нечистую силу, на всех картинах изображался в чото (серебряная цепочка, на которую нанизано тридцать три жемчужины и которой опутывали правую руку от запястью до локтя), изготовленным им самолично и имевшим силу оберега.
20K4
Факт. Совсем как акула.
20K5
Натечные образования в карстовых пещерах в виде колонн, возникающие при соединении сталактитов и сталагмитов.
21K1
См. Глоссарий.
21K2
См. Глоссарий.
21K3
Пилоты Унии Авиаторов.
21K4
См. «Стенограмма допроса» в Глоссарий.
21K5
Подробнее о структуре Каскада см. Глоссарий.
23K1
См. глоссарий к роману А. Бушкова «Сварог. Пленник Короны».
23K2
См. глоссарий к роману А. Бушкова «Сварог. Пленник Короны».
25K1
Долгие ночлежники — тюремные сидельцы (здесь и далее примечания автора).
25K2
Заключник — официальное именование заключенных.
25K3
Луард — квадратный уард.
25K4
Гран-тетушка — обычное обращение к низшим канцелярским служительницам, не имеющим чина.
25K5
«Гладильня» — жаргонное название помещения для телесных наказаний в тюрьме или на каторге.
25K6
Золотая Изгородь — грамота, гласящая: какие бы законы ни нарушил ее обладатель, он подлежит исключительно суду короля. Выдается крайне редко.
25K7
Корнат — административно-территориальная единица провинции, примерно соответствующая российскому уезду или американскому округу.
25K8
Белиум - поселение, не имеющее статуса деревни.
25K9
Эпизоотии — эпидемии у животных.
25K10
Статер — то же, что демпинг. Преследуется торговым правом.
25K11
Ласт - примерно 50 кг.