Врата Бальдура - Рисс Хесс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Комната, в которую мы ступили, была округлой; у стен ее проходила узкая галерея. Четыре совершенно одинаковых лестницы вели от нее к центру чертога, где высился демонический рыцарь. Как и условились, я, магически ускоренная, устремилась к противнику. Остальные сгрудились у входа в чертог.
"Паучки разлетались", - проревел демон при виде нас. - "Добро пожаловать в чулан. Вы пришли, чтобы умереть, уж поверьте".
"Я пришла, чтобы положить конец твоим злодеяниям", - отвечала я, успев приблизиться к демону вплотную.
"Не сомневаюсь. Вы пришли сражаться за правое дело, и мысль об этом придает вам сил. Да, вас воспоют в балладах, если, конечно, отыщут ваши трупы. Но, скорее всего, никто не узнает, что вы погибли здесь, и имена ваши будут позабыты. Вы для меня - ничто, как и те сопляки, что ворвались сюда недавно. Вы исполнили свое предназначение теперь умрете!"
"Исполнили предназначение! Но мы ничего для тебя не делали!" Я быстро осмотрелась по сторонам. Должно быть, закрытая холстом рама около демона и есть помянутое зеркало.
"Вы сделали то, что мне было нужно. Мне нужен укрепленный и безопасный оплот, и я не хочу, чтобы мои миньоны погибали на каждом шагу. Я заманиваю сюда глупых искателей приключений и они делают башню безопасной. Они добираются до меня и умирают, а мне не приходится марать руки, обезвреживая ловушки. Мне вообще их марать не приходится. Глупцы убивают самих себя с помощью магии моего Зеркала Противостояния. Дурлаг построил для меня отличный дом, а вы прекрасно в нем прибрались. Назначение созданий из плоти и крови - упокоиться с миром. Возможно, вы отринете плоть и вернетесь, но сомневаюсь, что вам будет дарована эта привилегия!"
"Тогда направь свое проклятое зеркало на меня! Спрячься за своей магией, ибо вскоре я приду за тобой!"
"Просто игрушка. Она ценна страданиями, которые приносит, но вы ее не получите. Оно немного разбито и не очень хорошо работает, хоть, в основном, по назначению. Я восстановлю его и буду дожидаться иных искателей приключений, желающих испытать свою решимость. Вам же посчастливится умереть от моей руки в награду за вашу службу, хоть вы об оной и не ведали. Вы глубоко спустились, но все оказалось зря. Жаль, конечно".
"Здесь вы падете!" - взревел демон, устремляясь ко мне. Благодаря заклинанию я оказалась быстрее. Я прыгнула к раме, уперлась в зеркало плечом, повернула его к демону, после чего сорвала холст. И бежала прочь со всех ног. За спиной послышался звук бьющегося стекла.
"Глупая смертная!" - в ярости проревел демонический рыцарь. - "Ты подвергла исполненной скверны магии зеркала всех нас! Оно разбито и работает не так, как должно! О, я лично прослежу, чтобы перед смертью вы испытали немыслимые страдания!"
Зеркало создало двойника демонического рыцаря, который немедленно атаковал оригинальную сущность. Осколки его также сотворили полдюжины каких-то тварей, расплывчатые очертания которых отдаленно напоминали человеческие, но ни на кого из присутствующих они не походили; возможно, сии порождения являлись общими образами тех, кто когда-либо отразился в сем зеркале.
"Прочь, зло! Я вооружен до зубов, и у меня хомячок есть!" - проорал Минск от двери. Отметив, что демонический рыцарь занят противостоянием с двойником, я устремилась к товарищам, дабы помочь им сдержать натиск порождений зеркала. Еслик развеял чары над ними, и очертания тварей обрели завершенность; атаковать их стало на порядок легче. К тому времени, как мы расправились с ними, демонический рыцарь сразил своего двойника, но так ослаб, что мы с легкостью уничтожили его. На теле демона мы обнаружили кинжал, должно быть, "Вместилище душ". Зная кое-что о прошлом артефакта, я осторожно завернула его в тряпицу, спрятала в заплечный мешок.
В чертоге мы отыскали Дальтона; гибель демонического рыцаря развеяла чары, кои тот наложил на юношу.
"Кто?! Нет!" - в страхе возопил он, вновь обретя способность мыслить. - "Назад! Прочь!"
"Ты кто? Дальтон? Твоя мать отправила нас на поиски тебя. Твоя мать, Терелла".
"Моя... она... отправила вас? О, благодарение богам и всем силам добра! Я просто хочу... хочу домой".
"Ну так вперед! Путь свободен. Будь осторожен и не теряй бдительности".
"Должен... должен бежать!"
Динахейр улыбнулась, что случалось крайне редко. Она сжала мое правое предплечье и чопорно произнесла: "Воистину, ты поступила правильно. Мое сердце стремилось к тому же".
Когда мы покинули чертог, нас встретила изумленная Клер Де'Лейн.
"Вы... вы сделали это! Дальтон пробежал здесь так быстро, что я еле его заметила! Может, еще кто-нибудь... нет, они все мертвы, да? Ну, хоть мать Дальтона спокойно уснет сегодня ночью. Сомневаюсь, что в ближайшее время он вновь отправится на поиски приключений. Да и я тоже. Вы уничтожили демонического рыцаря, но... это беспокоит меня. Я слышала, что подобные твари служат могущественным сущностям куда более злым, нежели они сами, если такое вообще возможно. Мне... мне нужно идти".
Мы вернулись к тени Исланны.
"Больше здесь нет... сущности... Вы убили то... что пришло взять не принадлежащее ему... но теперь его нет, как и должно... Хотела бы я, чтобы так же исчезла и скорбь... он упрям, мой Дурлаг... это место со временем разрушится... сожаление не длится вечно... Вы можете уйти, когда хотите, я переправлю вас..."
"Да, здесь нам больше нечего делать. Переправь нас на поверхность".
"Вы отправитесь обратно, к небу и свету... Здесь же останется призрак поражения... мой сильный, упрямый Дурлаг... Пусть годы снимут тяжесть вины с его плеч... так быстро, как я отправлю этих чад..."
Демонический рыцарь говорил об очищении башни от ловушек, дабы миньоны его могли свободно перемещаться внутри. Думаю, все получилось не так, как он полагал. Возможно, что башня, осознав, что этот противник ей не по зубам, снизила число смертоносных ловушек и испытаний, чтобы достаточно сильный отряд сумел превозмочь их и встретиться со своим противником. Если это так, искатели приключений грядущего, остерегайтесь башни Дурлага!
19. Аек'Летек
Возвращаясь в деревушку Борода Ульгота, мы остановились в Берегосте. Здесь мало что изменилось, лишь офицер Вай собирала вещи, намереваясь покинуть город. Она обратилась ко мне со словами признательности:
"Спасибо, Роланна. Твои усилия не прошли зря. Я получила новые приказы из города: моему отряду надлежит вернуться с докладом. В оном мы расскажем о твоих подвигах, будь уверена".
Когда мы ступили в Бороду Ульгота, путь нам преградили несколько фигур в плащах, лица которых скрывали капюшоны. Один из них указал на нас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});