Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Прочие приключения » Глаз тигра - Уилбур Смит

Глаз тигра - Уилбур Смит

Читать онлайн Глаз тигра - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 101
Перейти на страницу:

Золотое покрытие защитило его от воздействия моря, и оно было в превосходном состоянии – настоящий шедевр ювелирного искусства, с гербом посередине. Край имел удивительную отделку-чеканку, изображавшую сцены охоты, лес, оленей, охотников и птиц.

Блюдо в моих руках весило около двух фунтов. Я отложил его в сторону и осмотрел остальной сервиз. Он вполне соответствовал весу ящика. Это были приборы на 36 гостей: суповые тарелки, блюда для рыбы, закусок, чащи для десерта, тарелочки для хлеба и к ним полный набор ножей, вилок и ложек. Здесь были также подносы, бочонки для льда, крышки и огромное блюдо, размером с детскую ванну. Каждое изделие было украшено гербом и орнаментом, изображавшим охотников и диких животных, а сам ящик был устроен так, чтобы в нем аккуратно размещался весь серебряный сервиз.

– Леди и джентльмены, – произнес я, – как ваш председатель, я обязан заверить вас, что наше небольшое дело начало приносить доход.

– Но это же лишь тарелки и прочее, – сказал Анджело, а я театрально поморщился.

– Это, мой дорогой Анджело, возможно, один из нескольких во всем мире полностью уцелевших банкетных серебряных сервизов времен короля Георга – ему просто нет цены!

– И сколько? – поинтересовался Чабби с сомнением в голосе.

– Боже милостивый, откуда мне знать? Все будет зависеть от того, кем он изготовлен и кто его первоначальный владелец – герб принадлежит благородному семейству. Богатый аристократ на службе в Индии – граф, герцог, а может, сам вице-король.

Чабби глядел на меня так, будто я пытался всучить ему хромую лошадь:

– Так сколько? – повторил он.

– У господ Сотби в хороший день, – размышлял я, – около ста тысяч фунтов.

Чабби плюнул в песок и покачал головой. Его не так-то просто провести.

– Этот твой Сотби, он кто, владелец сумасшедшего дома?

– Верно, Чабби, – встряла Шерри, – это настоящее состояние. И стоит гораздо больше.

Теперь Чабби разрывался между его природным скепсисом и галантностью. Было бы просто не по-джентльменски уличить Шерри во лжи. Он пошел на компромисс: подняв шляпу и почесав голову, сплюнул разок и ничего не ответил.

Однако, когда мы тащили ящик к пещерам, он обращался с ним с заметным уважением. Мы спрятали ящик в зарослях, и я пошел за новой бутылкой виски.

– Даже если там не окажется никакого тигрового трона, мы неплохо заработаем на наших поисках, – сказал я.

Чабби, потягивая виски из кружки, пробормотал:

– Сто тысяч нет, они просто ненормальные!

– Нам надо тщательно осмотреть каюты и грузовой отсек. Если мы этого не сделаем, мы оставим лежать на дне целое состояние.

– Даже мелкие предметы, не такие привлекательные, как эти серебряные блюдца, могут иметь огромную антикварную ценность, – поддакнула Шерри.

– Беда в том, что если вы чего-нибудь там коснетесь, то поднимается такая муть, что не увидишь и кончик собственного носа, – мрачно изрек Чабби, а я подлил ему в кружку для поднятия духа.

– Слушай, Чабби, тебе известен насос с центрифугой, который Арни Эндрюс вытащил из Обезьяньей Бухты? – спросил я, и Чабби кивнул.

– Он не смог бы одолжить его нам? – Арни приходился Чабби дядюшкой. Он был владельцем небольшого сада на южном берегу острова Сент-Мери.

– Да, мог бы, – вяло отозвался Чабби. – А зачем?

– Хочу попробовать сделать что-то вроде браги, – ответил я и сделал набросок на песке у наших ног. – Мы установим насос на вельботе и опустим к обломкам шланг – вот так, – я начертил схему пальцем. – Мы, как пылесосом, прочистим им трюм и выкачаем грязь на поверхность.

– Это пойдет, – с энтузиазмом отозвался Анджело. – Когда мы будем выкачивать грязь, то просеем ее через сито и выберем оттуда все мелкое.

– Верно. К носику подойдут лишь грязь и мелкие предметы, а все крупное и тяжелое останется на дне.

Мы обсуждали реализацию этой идеи еще около часа, уточняя отдельные детали. Все это время Чабби мужественно пытался не проявлять никакой заинтересованности, но в конце концов сдался.

– Да, возможно сработает, – буркнул он, что для него было верхом красноречия.

– Тогда тебе надо отправляться за насосом, не так ли? – спросил я.

– По-моему, мне надо выпить еще глоточек, – тянул время Чабби, и я протянул ему бутылку.

– Возьми с собой, – предложил я. – Это сэкономит время.

Он фыркнул и пошел за курткой.

Мы с Шерри спали долго в предвкушении ленивого дня, испытывая чудесное волнение при мысли, что остров принадлежит лишь нам двоим. Возвращения Анджело и Чабби не ожидалось раньше полудня.

После завтрака мы пересекли седловину между холмами и спустились к пляжу. Мы барахтались на мелководье, и шум прибоя у внешнего рифа и наше собственное шлепанье по воде заглушали другие звуки. Совершенно случайно я взглянул вверх и увидел легкий самолет, приближающийся к нам со стороны пролива.

– Беги! – крикнул я Шерри, но она подумала, что я шучу, и мне пришлось указать ей приближающуюся машину.

– Беги! Они не должны видеть нас! – на этот раз она мгновенно послушалась. Мы, оба обнаженные, выскочили из воды и что было мочи помчались по пляжу. Я уже мог различить гул моторов и обернулся через плечо. Самолет шел низко над южным пиком, приближаясь прямо к нашему пляжу.

– Быстрей! – завопил я Шерри. Длинноногая и загорелая, она бежала впереди меня, и ее длинные темные мокрые пряди прыгали у нее по спине. Я оглянулся. Самолет шел прямо на нас. Он был еще в миле от нас, но можно было разглядеть, что он двухмоторный. Пока я наблюдал за ним, он еще ниже опустился к белоснежному коралловому песку пляжа.

Мы на бегу схватили нашу разбросанную одежду и пронеслись последний десяток ярдов до пальмовой рощи. Там был небольшой холмик, образованный сваленной пальмой и обломанными бурей ветвями. Это было удобным укрытием. Я схватил Шерри за руку и потянул вниз. Мы забились под укрытие из сухих пальмовых ветвей, лежа бок о бок и тяжело дыша после безумной гонки вдоль пляжа.

Теперь я рассмотрел, что это была двухмоторная «Сессна». Она шла на небольшой высоте, пролетев мимо нашего укрытия лишь в двадцати футах над кромкой воды.

Фюзеляж был ярко-желтого цвета, а на нем бросалась в глаза надпись «Африкаэр». Я узнал самолет. Я видел его не раз в аэропорту Сент-Мери, где он стоял, высаживая или забирая группы богатых туристов. Мне было известно, что «Африкаэр» – компания, организующая чартерные рейсы с материка. Клиент производил оплату в зависимости от расстояния, и я подумал, – во что же обойдется такая воздушная прогулка. На передних сиденьях самолета сидели двое, пилот и пассажир. Их лица были повернуты в нашу сторону, когда самолет с ревом пронесся мимо нас. Однако, они были достаточно далеко, и я не мог разглядеть их лиц, поэтому мне было трудно с уверенностью сказать, знакомы ли они мне. Оба мужчины были белыми, это все, в чем я не сомневался.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 101
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Глаз тигра - Уилбур Смит.
Комментарии