Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 3 - Анна Алексеева

Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 3 - Анна Алексеева

Читать онлайн Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 3 - Анна Алексеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 49
Перейти на страницу:
пытался меня удерживать. Лишь смотрел как-то беспомощно, будто заблудившийся ребенок.

– Я опаздываю.

Возможно, у него было время иначе взглянуть на свои слова, чтобы сделать мне новое предложение. Но я пока не была готова его услышать.

Я шла по коридору, чувствуя на себе внимательный взгляд, а потом за моей спиной раздался грохот и треск дерева. На шум из соседних комнат начали выглядывать обеспокоенные адепты, и я ускорила шаг. Меньше всего мне хотелось, чтобы кто-то еще видел меня в платье. Губы невольно растянулись в улыбке, потому что я знала, что произошло. Бьорн разозлился так сильно, что, вероятно, сломал мою дверь. И я с предвкушением ждала тот момент, когда он, наконец, будет в ярости.

Как и предупредил отец, за воротами меня ждал мобиль с семейным водителем. Верный Артур открыл передо мной дверь и, когда я заняла свое место, сел за руль.

– Вы чудесно выглядите, мисс Саблезуб, – глядя на меня через зеркало заднего вида, сказал мужчина.

– Спасибо, Артур, – поблагодарила я, и мобиль плавно тронулся с места.

Пока мы добирались до Юго-Западной части Пантарэи, я смотрела в окно. Мимо проносились дома, которые становились все ниже, а заборы вырастали едва ли не до самого неба. С другой стороны тянулись виноградники, которые частично принадлежали нашей семье.

Когда колеса зашуршали по гравию подъездной дороги, я постаралась натянуть на лицо как можно более нейтральное выражение. Да и с чего мне было нервничать? Обычный семейный ужин.

Артур помог мне выбраться из мобиля, и я, придерживая одной рукой длинный шлейф, направилась ко входу в дом. Из распахнутой двери ошеломительно пахло едой, и я с запозданием вспомнила, что в дневной беготне забыла об одном или даже двух приемах пищи. Такое со мной случалось, потому что, увлекаясь чем-то, я не чувствовала голода.

Как обычно, в коридоре меня встретила Мария.

– Мия дольче, – экономка раскинула руки для объятий, и я без раздумий прижалась к ее груди, глубоко вдыхая аромат дома. – Ты красивая как самая яркая звезда на небосводе.

Отстранив меня, женщина несколько мгновений разглядывала мой наряд, и по ее губам скользила улыбка, полная печали. А глаза подозрительно блестели.

– Что произошло? – спросила я. – Что тебя расстраивает?

– Ты так быстро выросла, бамбина, – Мария покачала головой. – И я так счастлива, что ты, наконец…

Она не договорила, потому что в холл, держа руки в карманах, вышел отец. Он так же, как экономка, окинул меня оценивающим взглядом и, кажется, остался полностью довольным.

– Ты вовремя, – сказал он, предлагая мне свой локоть. – Гости уже ждут.

Алладор Саблезуб, как всегда, выглядел безупречно. На нем был его любимый костюм-тройка из темно-серой шерсти, и я в очередной раз задалась вопросом, ради кого он так расстарался.

В столовой, куда привел меня отец, были зажжены все светильники, и меня окутал теплый золотистый свет. Взгляд мгновенно метнулся к незнакомым лицам. Их было трое, но все они неуловимо напоминали мне кого-то.

– Позвольте представить вам мою прекрасную дочь Миранду, – торжественно провозгласил отец.

При нашем появлении незнакомцы встали. Двое из них были ровесниками отца на вид, а третий казался таким же адептом, как и я.

– Приятно познакомиться, бэлла, – выйдя из-за стола, самый старший мужчина протянул руку, и я без промедления вложила в нее свои пальчики для невесомого поцелуя. После этого меня окинули внимательным взглядом непроницаемо-черных глаз.

– Позвольте, я представлюсь сам, – сказал мужчина глубоким, тягучим голосом с гораздо более сильным акцентом, чем даже у Марии. – Мое имя Хьюго Саблезуб, я кузен вашего отца и, получается, ваш двоюродный дядюшка.

И почему я ни разу в жизни о нем ничего не слышала? Но сходство с моим отцом у этого мужчины определенно было.

– Очень приятно, дядя Хьюго, – улыбнулась я и переключила внимание на следующего мужчину, который тоже не остался сидеть за столом. Он излучал ауру властности, и что-то мне подсказывало, что именно он заставлял моего отца нервничать.

– Это мой хороший друг, Кастор Ромеро, – сказал Хьюго, и тот, кого представили Кастором, тоже приложился к моей руке, но задержал на ней свои губы чуть дольше, чем это было прилично. Его взгляд пронзил меня насквозь. Я чувствовала холод в позвоночнике и смерть в его глазах. Этот мужчина, определенно, не был драконом, но я ощущала в нем другую разновидность зверя, гораздо более страшную, чем можно было вообразить.

– Весьма польщен, бэлла, – сказал Кастор, и его голос будто проник мне в кровь и разнес по телу чистое удовольствие, смешанное со страхом. Напряжение в воздухе ощущалось так сильно, что я с трудом могла дышать. – А это мой сын и наследник, Дантэ Ромеро, – представил мужчина.

И я, наконец, смогла рассмотреть того, кто представлял для меня главную опасность. Он застыл рядом, непочтительно сунув руки в карманы и даже не думая приветствовать меня. Его оценивающий взгляд остановился на моей груди, туго обтянутой тканью платья, и мои кулаки зачесались от желания стереть с его лица эту самодовольную усмешку.

– Неплохо, – наконец, лениво проговорил он. – Я согласен.

Согласен на что?

Я с недоумением посмотрела на отца, который казался довольным, будто провел успешную сделку. Сердце грохотало в груди с такой силой, что мне с трудом удавалось удерживать на лице нейтральное выражение. Губы застыли в неискренней улыбке и, кажется, у меня начинал дергаться глаз. Неужели это действительно произошло? Неужели отец продал меня какому-то смазливому ублюдку в обмен на какие-то выгоды?

Я посмотрела на Дантэ, который был красив до такой степени, что у меня начали болеть глаза. Он ответил мне спокойным взглядом, как будто уже что-то решил для себя.

– В таком случае, предлагаю отметить эту взаимовыгодную во всех отношениях сделку, – схватив меня за локоть, отец потащил меня к столу.

– Какую сделку? – одними губами процедила я.

– Вашу помолвку, милая, – холодно усмехнулся отец. – Пришло время вернуть долг.

Глава 4

Леонард Варгас

– Нам нужно собраться, ребята, – серьёзно произнёс Дэн, когда мы встретились в раздевалке после тренировки. – Настали тёмные времена, но если объединим усилия, то мы сможем через них пройти.

– Странно слышать это от тебя, – я смотрел на него исподлобья. – Ты вообще в команде первый год. Ничуть не лучше этих, – и кивнул в сторону двери, за которой только пару минут назад скрылись “новенькие”.

– А от кого? От Маркуса, что ли?

– Если не помнишь, я первый после Миры, и запросто могу занять место капитана, если она от него откажется, – фыркнул Маркус.

– Капитан не будет посреди важного чемпионата шляться где-то по

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 49
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 3 - Анна Алексеева.
Комментарии