Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Прочие приключения » САМОЛЕТЫ ПАДАЮТ В ОКЕАН - Анатоль Имерманис

САМОЛЕТЫ ПАДАЮТ В ОКЕАН - Анатоль Имерманис

Читать онлайн САМОЛЕТЫ ПАДАЮТ В ОКЕАН - Анатоль Имерманис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 70
Перейти на страницу:

— Именно поэтому мне требуется ваша помощь. Я еду к главному конструктору Брэдока.

— Для чего? Вы с ним уже разговаривали.

— Для решительного боя. Я должен заставить его рассказать правду.

— Грандиозный бой быков! В роли тореадора — мистер Мун! Но я тут при чем? Может, мне придется изображать из себя красную тряпку?

— Нет, у вас задание потруднее. Вам придется изобразить из себя компаньона сыскного агентства «Мун и Дейли».

— Вы меня недооцениваете. Только боюсь, что даже мне не удастся развязать ему язык. На что вы рассчитываете?

— На то, что у каждого человека есть совесть. Разговор предоставьте мне. Ваше дело обеспечить, чтобы нас не подслушали.

Дейли взял транзисторный приемник, лежавший на ночном столике вместе с библией и расписанием самолетных, железнодорожных и автобусных рейсов. Настроив его на местную станцию, Дейли убедился, что включенный на полную мощность звук достаточно громок для предстоящей операции. Шла передача последних новостей. «Как нам сообщил мистер Брэдок, — громыхал в комнате голос дикторши, — на линии Санариско — Гонолулу с завтрашнего дня будет курсировать «Красная стрела». Она является точной копией «Серебряной стрелы», которая только что приземлилась в нашем аэропорту после сотого успешного перелета через океан. Всем пассажирам первого рейса «Красной стрелы» будут вручены ценные премии».

— Ради бога, выключите! — взмолился Мун.

Но Дейли словно остолбенел. Муну пришлось вырвать транзистор из рук помощника и самому его выключить.

— Что с вами, Дейли? — спросил он.

— Со мной? Я просто вспомнил одну любопытную деталь. Письмо «Желтого Дракона» было напечатано на машинке.

— Что же тут любопытного?

— То, что это был не оригинал, а только копия! Между прочим, автор письма пользовался желтой копировальной бумагой.

— 5-

Главный конструктор Брэдока жил в пригороде. Внешне его двухэтажный коттедж ничем не отличался от соседних домиков, окруженных такими же миниатюрными газонами. Из–за близости пляжа цены на участки были в этом районе города очень высоки. Только богачи могли себе позволить роскошь иметь настоящий сад. Зато внутри коттедж поражал отделкой и обилием техники, долженствующей сокращать до минимума труд домохозяйки и обеспечивать максимум комфорта. Казалось, коттедж привезен прямо с выставки «XXI век».

Дверь открыла горничная.

— Мистер Стивенсон купается, — сообщила она. — Вам придется подождать.

— А когда он… — начал было Мун, но его прервал странный трезвон.

— Извините. Электрическая кухня сигнализирует, что жаркое готово! — И она убежала, оставив Муна в полутемной комнате.

Мун нажал какую–то кнопку. Свет не зажегся, зато за окном раздался плеск. Освоившись с сумраком, Мун заметил, что кнопок на стене не меньше, чем на пульте управления сложного автоматизированного производственного процесса. Рисковать не стоило. Мун решил, что проще всего отдернуть шторы. В открытое окно влетели брызги. Оказалось, что, нажав кнопку, Мун. привел в действие водометы для поливки газона. Тяжело вздохнув, Мун уселся в кресло и закурил сигару Брэдока. Пепельницы нигде не было видно. Наконец он догадался, что она вмонтирована в кресло. Вытащить ее не удалось. Очевидно, для этой цели служила красная кнопка на подлокотнике. Мун нажал ее до отказа. Пепельница действительно выскочила, но одновременно спинка приняла почти горизонтальное положение и Мун упал навзничь. Потирая спину, он пересел в другое кресло. Оно было более сложной конструкции и хранило в своих недрах не только пепельницу, но и зажигалку, подставку для рюмок и лампу для индивидуального чтения. Однако умудренный опытом Мун не отважился на дальнейшие эксперименты. Прижав руки к груди, чтобы невзначай не задеть какую–нибудь кнопку, он сидел неподвижно и только время от времени осторожно вставал, чтобы стряхнуть пепел в открытое окно. Отсюда был виден усеянный людьми пляж, а за ним испещренная белыми брызгами почти черная вода залива. Пляж был общим, но проложенные на уровне второго этажа мостки соединяли коттедж прямо с морем. За низкой оградой показался Дейли. Подмигнув Муну, он скрылся из виду.

На мостках послышался топот босых ног. Спустя несколько минут в комнату вошел Стивенсон. Первым делом он нажал кнопку. Плеск воды прекратился.

— Рад вас видеть, мистер Мун! — Он посмотрел па распластавшееся кресло и улыбнулся. — Вижу, вы уже успели пасть жертвой технического прогресса.

— Именно «пасть». Это в данном случае самое подходящее слово. Я сочувствую вам, мистер Стивенсон. Жить в таком доме, должно быть, не дешево.

— Да, электроэнергии расходуется много.

— Я имел в виду расходы по страховке от несчастных случаев.

— Это несколько преувеличено. Хотя, надо признаться, мы с женой в первое время тоже никак не могли разобраться, что к чему. Фирма обеспечила нас горничной, которая прошла специальный курс обучения. Кстати, я сейчас познакомлю вас с моей женой.

Стивенсон нажал одну из многочисленных кнопок. Муну показалось, что прямо из стены раздался женский голос:

— Да, Эдвард.

— Спустись вниз. Я хочу представить тебя мистеру Муну, — проговорил Стивенсон в невидимый микрофон.

Стена ответила:

— Сейчас, я только переоденусь. Мистер Мун, надеюсь, вы останетесь на обед.

— С удовольствием, — пробормотал Мун и поклонился стене,

— Пошли в столовую! — пригласил хозяин.

— Я хотел бы сначала выяснить один вопрос.

— Пожалуйста!

— Если не возражаете, я закрою окно. Было бы нежелательно, чтобы кто–нибудь слышал наш разговор.

Стивенсон рассмеялся. — Не советую.

— Почему?

Прежде чем Стивенсон успел ответить, в распахнутое окно ворвалась исступленная джазовая музыка. Это Дейли создавал звуковой барьер.

— Видите ли, я не хочу, чтобы снова разбили окно, как это случилось на днях, — объяснил Стивенсон. — Ко мне как раз пришел мистер Брэдок. Шпионы Фелано, должно быть, думали, что услышат важные секреты.

— И с каких пор вы живете на осадном положении?

— С тех пор как начались переговоры о государственном заказе на «Стрелы» и «Молнии». Сначала пытались проникнуть в дом и установить аппаратуру для подслушивания. Из этого ничего не получилось. Им пришлось купить соседний коттедж. Можете полюбоваться, — Стивенсон подал гостю бинокль.

В окне второго этажа Мун увидел замаскированный вьющимися растениями раструб. Мун знал, что это такое. Смахивающая на телескоп установка давала возможность отчетливо слышать каждое слово, произнесенное на расстоянии нескольких сот футов.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 70
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу САМОЛЕТЫ ПАДАЮТ В ОКЕАН - Анатоль Имерманис.
Комментарии