Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Русская классическая проза » Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй

Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй

Читать онлайн Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 87
Перейти на страницу:
вытер ее о брюки и протянул Амелии. – Можете звонить в любое время.

– Спасибо, – смутившись, поблагодарила Амелия.

– Не как ветеринару, если что, – пояснил он. – Просто я хорошо знаю остров. И машина у меня есть. На случай, если нужно будет вас куда-нибудь подбросить. Могу посоветовать вам какие-то места, если захотите. Достопримечательности. Я мог бы даже сам отвезти вас.

– Мы скоро возвращаемся, – сказала Амелия.

– Жаль.

– Правда?

– Да, – ответил он. – Жаль. – Он помолчал мгновение. – Остров действительно прекрасен, – затараторил он, часто сыпля словами. – У вас, вероятно, сложилось не самое лучшее впечатление о нем из-за того, что ваша дочь застряла в пещере и все такое. – Он помолчал, словно испугавшись собственных слов. – Я не хотел поднимать эту тему. Простите. Моя жена… я имею в виду, моя бывшая жена всегда говорила мне, что я слишком много болтаю, когда нервничаю. О господи, ну конечно, надо было упомянуть свою бывшую именно тогда, когда я пытаюсь поговорить с привлекательной женщиной.

Амелия нахмурилась, чтобы скрыть приятное удивление, испытанное от того, что ее сочли привлекательной.

– Извините меня, – сказал он. – Я просто пойду домой, умру в одиночестве и буду съеден собственной кошкой.

– По крайней мере, у вас есть кошка, – проговорила Амелия. – Я буду съедена собакой маминых соседей. Если, конечно, она не добьется своего и мы не заведем хорька.

– Прекрасные животные, – сказал Генри. – Очень умные. – Он посмеялся. Вышло неловко, но искренне. – В общем, если вам что-нибудь понадобится…

Амелия поколебалась, разглядывая его визитку.

– Я бы не отказалась от чашечки хорошего кофе. – Она аккуратно убрала визитку в карман. – Желательно «флэт уайт». Меня уже тошнит от больничного чая.

– Я знаю идеальное место, – ответил он. – Я принесу вам чашечку. Вернусь минут примерно через двадцать, это недалеко.

– Подождите, – импульсивно сказала Амелия. Она открыла дверь в палату Шарлотты и заглянула внутрь. Шарлотта и Грейс сидели на кровати, перед ними лежала раскрытая большая книга с картинками тропического леса. Обе были увлечены. – Сходим вместе.

– Правда?

– Мне бы не помешал свежий воздух, – сказала она. – И компания.

– Воздух – свежайший во всей Великобритании, – сообщил он с гордостью. – А что касается компании – постараюсь не ударить в грязь лицом.

Глава 26

– Может, ей снова начать выгуливать Рекса, – предложила Грейс.

– Прогулка с собакой – это не панацея, – ответила Амелия.

– Раньше ей нравилось.

– Возможно, имеет смысл отвести ее к психотерапевту.

– Она может поговорить с нами.

– Но не говорит же.

Грейс кивнула. Шарлотта почти не разговаривала с ними с тех пор, как вернулась с острова Уайт. Первую неделю она почти не выходила из комнаты. Они надеялись, что, когда она вернется в школу, все вернется на круги своя, но этого не произошло. Она уходила, она возвращалась, ковырялась в еде, а затем снова запиралась в своей комнате.

– Она просто волнуется за Сэмми, – сказала Грейс. – Мы все волнуемся.

– Именно поэтому ей и следует поговорить со специалистом.

Грейс щелкнула выключателем чайника.

– Чаю?

– Да, спасибо, – сказала Амелия.

Грейс улыбнулась. Ее дочь стала проводить с ней гораздо больше времени. Конечно, она работала из дома в первую очередь ради того, чтобы быть рядом с Шарлоттой, но Грейс нравилось думать, что и ее общество не тяготило Амелию так, как раньше.

– Как насчет мистера Брауна? – спросила она. – Может, он мог бы поговорить с ней.

– Я бы предпочла оплачиваемого профессионала, – проговорила Амелия, но затем смягчилась. – Но мысль хорошая. Она к нему действительно очень прикипела.

Грейс улыбнулась, довольная, что ей в голову пришла дельная идея.

– Возможно, насчет соседской собаки ты тоже права, – добавила Амелия. – Собаки ведь помогают снизить уровень стресса, верно?

– И артериальное давление.

– Да. – Амелия задумалась. – Давай начнем с людей. Узнаешь, что по этому поводу думает мистер Браун?

– Считай, что дело сделано.

Шарлотта наблюдала за пушистым, как котенок, шмелем, ползущим по стеклу в окне учебного кабинета. Ей стало любопытно, насколько мягкие на ощупь его волоски, но она держала руки при себе, не желая спугнуть насекомое или оказаться ужаленной. Подходила к концу ее первая неделя в школе без Сэмми, и она ненавидела каждую минуту, проведенную здесь. Хорошо, что это был последний урок на сегодня.

Она посмотрела на Эрику, которая сидела рядом с ней. Та заливисто смеялась над мистером Брауном, который забрался в коробку, изображая рака-отшельника, переселяющегося в новую раковину. Она поняла, что смеется весь класс. Так, будто ничего не произошло.

Сэмми бы так красиво нарисовал этого шмеля. Шарлотта попробовала сделать это сама, набросав шесть суставчатых ног и пушистый грудной отдел, но выходило похоже на инопланетянина. Она попробовала еще раз, взявшись за желтый карандаш, чтобы оживить насекомое. Если у нее получится, она возьмет рисунок с собой, когда в следующий раз пойдет навещать Сэмми, и поставит рядом с его кроватью. В свой прошлый визит в больницу она случайно услышала, что его все еще держат на кислороде и сильных антибиотиках, а врачи говорят о возможности необратимых повреждений легких в результате пневмонии. Мама рассказала ей о звонке матери Сэмми, которая говорила, что он пошел на поправку и его отпустили домой, но Шарлотта не поверит в это, пока не увидит собственными глазами.

Бесполезно. Шмель выглядел глупо. Она смяла бумагу и бросила ее в стекло. Всполошившись, шмель взлетел в воздух и с жужжанием пролетел по комнате, оставляя за собой шлейф из детских визгов.

– А мне понравился рисунок, – сказала Эрика, воспользовавшись шмелиным переполохом в классе, чтобы поболтать с Шарлоттой. – Никогда раньше не думала, что пчелы могут быть такими миленькими.

– Он не задумывался как миленький, – проворчала Шарлотта. – Он задумывался как анатомически точный.

Прозвенел звонок, и все вскочили на ноги. Шарлотта начала собирать свои вещи.

– Можно мне забрать рисунок? – спросила Эрика. – Мне правда нравится.

– Нет, – сказала Шарлотта. – Это для Сэмми. – Она подобрала смятый лист и разгладила его ладонью. Она пока не решила, отдавать ли ему рисунок, но она определенно не позволила бы взять его никому другому.

– Привет. – Откуда-то сбоку возникла Ния. – Мы собираемся в пиццерию после школы. Ты с нами?

– Расскажешь нам о том, что произошло в пещере, – добавила Анна-Мария. Они не первый раз выпытывали у нее грязные подробности, но Шарлотта хранила молчание.

– Нет, спасибо, – сказала Шарлотта.

Шмель улучил возможность и спланировал прямо на голову Нии. Та закричала и беспорядочно замахала руками.

– Убейте ее! – закричала она. Анна-Мария схватила блокнот.

– Нет! – Шарлотта выхватила блокнот у нее из рук и швырнула его на пол. – Оставьте ее.

Все девочки сделали шаг назад, и Шарлотта поняла,

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 87
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй.
Комментарии