Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Разная литература » Периодические издания » Разорванная Цепь - Хелена Руэлли

Разорванная Цепь - Хелена Руэлли

Читать онлайн Разорванная Цепь - Хелена Руэлли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
class="p1">— А ты становишься любопытным, Солус. И глупым. Здесь её Миссингер сожрёт. Мне её не особо жаль, но этот дурак Айвори рехнётся от горя, станет неуправляемым, или даже к Посвящённым переметнётся ради мщения. Мне не нужны лишние проблемы под боком. Так что давай, собирайся и уматывай. Готовь бальзам.

Торментир низко склонился перед Мастером. Тот лишь отмахнулся. Он даже не закрыл дверь за собой и уже в коридоре нетерпеливо листал книгу, что-то бормоча себе под нос.

В методах магического подслушивания Торментир разбирался прекрасно, да ещё и та беловолосая женщина бросила обидные слова о том, что он разучился читать мысли. Она ошибалась.

— «Связь с вызванным демоном», «как сделать так, чтобы демон не причинил вреда призывающему», «договор с демонами», а, вот, кажется, нашёл, «случаи неподчинения и ликвидация их последствий»…

Похоже, книга была о том, как вызвать демона и как управлять им. Значит, у Мастера возникли серьёзные проблемы с Миссингером. Разбираться с этим Торментиру было некогда. Для его поездки в Каса-дель-Соль всё складывалось как нельзя лучше, а оттуда он уже не вернётся в резиденцию.

У советника здесь почти не было личных вещей, которыми бы он дорожил. В саквояж он уложил только запасную мантию, деньги да несколько небольших пузырьков — всё, что осталось от его запаса декоктов. Осмотрев комнату и подумав, что ещё он мог бы прихватить с собой, Торментир пришёл к выводу, что больше его ничто здесь не задерживает. Подхватив саквояж, он покинул свою келью и двинулся к парадным воротам резиденции.

Глава 156. В карете

Уже сидя в карете, Торментир глубоко задумался. Неужели явившееся ему существо — то, чем стала Эйлин в горных безднах? Никакого сомнения, что это она, потому что кольцо ни одно существо в мире (в этом мире, на Сариссе) не могло бы снять с её руки. Вот отчего камни в его кольце ни разу не замутились, не поменяли цвет! Оттого, что она была жива! Не зря он спускался в бесконечные подземелья резиденции, вот только жаль, что не смог найти её.

Советник вспомнил, что она обещала присоединиться к нему по дороге в Каса-дель-Соль. Его охватило волнение и сладкая дрожь.

Но, с другой стороны, он должен будет объяснить всё, что произошло за это время. А ведь он не сможет ответить, где её дочь. Как он скажет ей, почему упустил Нелли и Мелиса из виду, лишь только они покинули резиденцию? И она не станет слушать ничего о том, что он помог им при побеге, они ведь сами этого так и не поняли…

В общем, советника обуревали противоречивые чувства. Он даже не заметил, что в углу кареты воздух задрожал и сгустился. Лишь когда он принял очертания женской фигуры с распущенными волосами, Торментир очнулся и чуть не вскрикнул от неожиданности. На него пристально смотрели тёмные, почти чёрные глаза с белого, нечеловечески белого лица.

— Тихо, — шёпотом сказала Саламандра. — Нас слышит кучер.

Торментир повёл палочкой по сторонам:

— Оглохни!

Ничего не происходило, и Саламандра с любопытством спросила:

— И что теперь?

— Теперь нас не слышит вообще никто.

— Отлично. Как ты вырвался?

— Мастер послал за составляющими к снадобьям. Я уже не вернусь туда.

— Это правильно, — заметила Саламандра. — Тот уродливый серый, не знаю, как зовут, тоже плохо к тебе относится. Он всё время говорит Мастеру, что ты предатель.

Торментир быстро посмотрел на неё:

— Да? И что Мастер?

— Не отрицает, но держит тебя при себе из корыстных соображений.

— А откуда ты знаешь? Ты по-прежнему читаешь мысли?

— Угу, читаю. А ещё делаюсь невидимой, прохожу сквозь стены и слышу всё, что меня интересует.

— Ты по-прежнему с Посвящёнными?

— Право, не помню этого момента. Но присоединюсь к ним при первой возможности, а она скоро представится.

— Может, ты ещё и будущее видишь?

— Нет, я ведь ничего даже из прошлого вспомнить не могу, а ты о будущем говоришь. Шутник ты, однако, Солус! — Саламандра качнула серебряными волосами. — Мне говорили о тебе другое.

— Кто? — в голосе Торментира прозвучало недовольство.

— Увидишь. А теперь расскажи, что ты знаешь о моей дочери, как её, Нелли. Как ей там живётся?

— Но я ничего не знаю ни о ней, ни о Мелисе с тех пор, как они бежали из резиденции, — удивлённо ответил Торментир.

— Вот как? Очень интересно.

Что она нашла в этом интересного, Саламандра так и не сказала. Кстати, её мыслей Торментир прочесть никак не мог. Они были надёжно заслонены от него огненной завесой. То ли это — характерная особенность духов огня, то ли Саламандра не хотела, чтобы он видел, о чём она думает. Торментир склонялся ко второму варианту.

— Где ты остановишься? — деловито осведомилась Саламандра.

— А разве не по тому адресу, что ты называла мне? — недоумение Торментира было вполне искренним.

— Но ведь у тебя были дела в городе! Купить что-то там, корень чего-то от чего-то, навестить дорогого мэра и прочее… Лишь потом придёшь к нам.

— Ах, вот как! — разочарованно протянул советник.

— Да. Теперь я тебя покидаю.

— Так быстро?

— Так быстро, — лицо Саламандры было отрешённым. — У меня тоже есть дела.

Торментир никак не мог привыкнуть к тому, что она исчезает и появляется в самые неожиданные моменты и в любых местах. Вдобавок смотреть, как она растворяется в воздухе, было просто выше его сил! В углу кареты осталось видно только кольцо с хризолитами, которое качнулось в воздухе раз и другой, словно Эйлин помахала рукой на прощанье. Затем кольцо прошло сквозь дверцу кареты. Торментир снова остался один.

Глава 157. Расставание с Эстебаном

У Эйлин действительно были свои дела. Она горела нетерпением встретиться с дочерью. И теперь Саламандра мчалась по тому адресу, что назвал ей Фергюс, а она передала Торментиру.

В заброшенном домике царила суета. Эстебан уже покинул своих друзей, отправляясь в долгий путь в город Стражей. Перед уходом он долго и нежно прощался с Долорес.

— Обещай, что не забудешь меня, — Долорес заглянула в глаза Эстебану.

— Как бы я мог? Никогда! — он обнял её и опустил лицо в её густые, сладко пахнущие волосы.

Нелли кривилась и чуть ли не плевалась, и наконец Мелис сделал ей замечание. Тогда она обрушилась на беднягу с язвительными насмешками:

— О, конечно, наш дорогой Мелис сам хотел бы оказаться на месте Эстебана, чтобы поцеловать Долорес в щёчку!

Но вмешался Фергюс. Он ухватил Нелли за руку выше локтя и поволок вверх по лестнице, ведущей в спальни. Девушка

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Разорванная Цепь - Хелена Руэлли.
Комментарии