Воронья стая - Энн Бишоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это за маленькие рисунки?
— Ассоциации, — сказала Мэри Ли. — Дело было не только в словах. Мег делала жесты, которые, казалось, были связаны со словами. Это напомнило мне игру с картинками, в которую я играла в детстве. Ты пытаешься сделать историю из картинок на карточках, и можно было переставить порядок три раза, чтобы создать лучшую историю.
Тесс разложила карточки, чтобы показать все рисунки. Затем она взяла блокнот и передала его Иным.
Саймон посмотрел на первую карточку и зарычал на мультяшную волчью голову с каким-то символом над оскаленными зубами. По тому, как Мэри Ли сгорбилась, он знал, что рычание сейчас не поможет, но не мог остановиться.
— Зубов нет? — сказал Влад.
— Не кусаться, — ответила Мэри Ли. — Символ круга и линии означает «не надо» или «нет», и после того, как Мег сказала «зубы» и «нет!», она изобразила, что кусает что-то.
— Я?
Мег выглядела удивлённой.
— Ты сказала записать слова, но я решила, что жесты тоже важны. Так что, похоже, это означало не кусаться.
Мэри Ли постучала пальцем по карточке, на которой была нарисована мультяшная Волчья голова с символом «нет» на морде.
— Череп и скрещенные кости означают яд, — сказала Тесс, когда Мэри Ли положила карточку с этим символом вслед за мультяшным Волком. — Мы знаем это с тех пор, как пророчество Мег спасло пони, — она уставилась на список. — Сэндвич? Это не звучит угрожающе. И рука тоже.
На плечах и спине Саймона вздыбился мех. Пришлось остаться человеком. Надо было держать себя в руках. Пришлось слушать и не кричать, почему Мег не позвонила ему.
— Каждый раз, когда она говорила «сэндвич», Мег изображала, как намазывает что-то на руку, — сказала Мэри Ли, кладя карту «сэндвич» и «рука» после карты «яд». — Но сэндвич не обязательно означает еду. Это может означать что-то в слоях, если видения не всегда буквальны.
— Я не знаю, — ответила Мег, когда все посмотрели на неё. — Я не участвовала в расшифровке видений, поэтому не знаю, как это работает.
— Лягушки? — спросила Тесс.
Мэри Ли взглянула на Мег и подтолкнула карточку с лягушкой.
— Когда я вошла в сортировочную, чтобы позвонить Генри, то увидела на прилавке журнал. Он был открыт на картинке с лягушками.
Влад исчез и вернулся с журналом. Быстро пробежав глазами статью, он помрачнел.
— Ядовитые. Смертельные. Защита от хищников, потому что пожирание их убивает вас. Монтгомери упоминал о ядовитых лягушках, убивающих нападавших на них.
Склонившись над столом, Генри передвинул карту лягушки вслед за черепом и скрещенными костями.
— Ты не можешь отравить собственную кожу, — сказал Саймон. — Ты убьёшь себя, сделав это, не так ли?
— Сэндвич, — Тесс держала руки одну над другой с небольшим промежутком между ними. — Два защитных слоя с ядом между ними?
Все они смотрели на историю, составленную по рисункам на карточках. Потом они посмотрели на Мег.
— Девушек привязывали к креслу для разрезания, так что я не уверена, что вела себя так раньше, — сказала Мег. — Я не помню, как делала это сейчас. Но карточки… — она коснулась карточки. — Распорядитель мог бы сделать что-то вроде этого, расположив картинки так, чтобы последовательность имела смысл для клиента.
— Может быть, акула кусается, а «нет» это предупреждение? — спросила Мэри Ли. — Мег не упоминала Волка, только акулу и лягушку, а лягушки не кусаются. По крайней мере, я так не думаю.
«Ей не нужно было упоминать Волка», — подумал Саймон. «Мег знает, кто, скорее всего, укусит незваного гостя. И Мэри Ли тоже».
— Мне звонил Стив Ферриман. Мы знаем, что акула это человек по имени Финеас Джонс.
— Знаем? — Мег ахнула.
Не обращая на неё внимания, Саймон положил простой рисунок овала с плавником и хвостом после других карт.
— А что, если мы переставим картинки, посмотрим, есть ли другая история? — спросил Генри.
Генри разложил карточки в другом порядке. Мэри Ли протянула руку, помедлила, затем изменила порядок нескольких из них.
Генри кивнул.
— Это история. Не кусайте акулу, у которой в руке сэндвич с ядом.
— А что насчёт веника и чайника? — спросил Саймон.
Мэри Ли покачала головой и положила эти две карточки отдельно от остальных.
— Понятия не имею. Только мне кажется, что они как-то идут вместе.
Саймон не заметил, как Блэр вышел из комнаты, пока охранник не вернулся, держа в руке половину печенья и хмуро глядя на Мег.
— Что ты дала Скиппи? — спросил Блэр.
— Я хотела, чтобы он успокоился, поэтому дала ему ромашковое печенье, — сказала Мег, прищурившись на Блэра. — Либо так, либо укусить тебя за то, что ты оставил здесь поющего Волка.
«Если бы она была кем-то другим, её бы укусили за то, что она так нагло разговаривает», — подумал Саймон.
— Что-то не так? — спросил он Блэра.
— Проклятый Волк храпит, — прорычал Блэр. — Он понятия не имеет, что мы здесь. Что не помогает, поскольку он должен быть сторожевым Волком.
Последняя часть фразы была явно адресована Мег.
— Я напишу в пекарню, что ромашковое печенье слишком крепкое, — сказала Мег. — И слишком большое. Я не хотела его вырубать, просто немного успокоить.
Саймон внимательно посмотрел на двух женщин. Мег и Мэри Ли хорошо поработали вместе, чтобы раскрыть это пророчество, и использование карточек было умным способом поделиться образами, которые Мег видела в видениях. Но девочки должны были сказать ему об этом до того, как Мег сделала надрез. В конце концов, Мег была его другом, так что ему следовало сказать. Вот почему, вместо того, чтобы похвалить их, он прорычал:
— Вы двое можете держаться подальше от неприятностей до конца дня?
— О, Саймон, — пробормотала Тесс.
Генри внезапно опустил руку ему на плечо, практически подогнув его колени.
— Наша Мег держалась вдалеке от неприятностей, — сказал Генри. — Её подруга была с ней, чтобы наблюдать и помогать. Они видели многое, и жизни будут спасены благодаря тому, что мы знаем из видений.
— Может, тебе лучше пойти домой и отдохнуть, —