Ночь напролет - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От толпы гостей отделились Хакетт с Кейти.
– Хорошее начало, – сказал Хакетт. – Ты, кажется, нашел свою стезю.
– Ну, того огонька, какой есть в гостиничном бизнесе, в этом деле, конечно, не хватает, – сказал Люк, – но, по мне, так, пожалуй, лучше. Главное преимущество этой работы – возможность трудиться дома.
– И это хорошо, – сказала Айрин, – потому что из него получится отличный отец.
Сделавшись абсолютно серьезным, Джейсон кивнул:
– Ты, братец, надо думать, рад, что твоя проблемка с дисфункцией тебя больше не тревожит?
– Знаешь, – сказал Люк задумчиво, но с угрозой в голосе, – судя по количеству ожидаемого потомства, ты в один прекрасный день запросто можешь оказаться на моем месте.
Айрин с Кейти закатились от смеха. Люк, Хакетт и Джейсон обменялись улыбками.
Джон, Гордон и Вики в противоположном конце зала повернули к ним головы. Айрин заметила, что и тот, и другой буквально светятся от удовольствия и гордости. Вики послала ей теплую, понимающую улыбку и, прежде чем снова обратиться к гостям, подмигнула.
Айрин охватило ощущение безудержной радости и грядущего счастья. Люк привлек ее к себе и легко поцеловал в губы.
– О чем ты думаешь? – очень тихо спросил он ее.
– Я думаю, что именно так чувствуешь себя, имея семью.
Примечания
1
Ибэй (е-bay) – аукцион в Интернете.
2
Люк, видимо, намекает на строку из песни Лидбелли «Доброй ночи, Айрин».
3
Semper fi – Semper fidelis (лат.) – всегда верен (девиз морских пехотинцев США).
4
В английском языке существительное «родственник» и прилагательное «относительно» обозначаются одним словом – relative.