Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Вдоль границы тумана - Анна Дорина

Вдоль границы тумана - Анна Дорина

Читать онлайн Вдоль границы тумана - Анна Дорина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
автора). Ссылка

https://vk.com/video-206654986_456239030

Туманные земли – неизвестная территория. Население – далькоры. Родная магия – туман, разрушающий любую живую плоть. Может проникать в воду, сохраняя все свои свойства.

Горы

Ато́р – горный хребет. Высокие скалы разделяют на западе подводное королевство и Всемирный океан. На севере граничат с пустынями Гивея.

Вар – самая высокая гора зимнего королевства Корвен.

Д

Деревни, имеющие важное значение, в королевствах

Бомо́ра – последняя деревня королевства Перрии, жители которой остались в живых после гибели Перрии в магическом тумане.

Поселения Рестья́ха – три небольшие деревни, расположенные в полукилометре друг от друга в дельте реки Великой к востоку от столицы королевства Гивей.

Должности

Брейв – должностное лицо, государственный деятель, который занимает определённую должность в составе группы таких же высокопоставленных чиновников, наделённых властью от правителя государства.

Старший хранитель охоты – должность организатора охоты у королей в мире Девальвира.

Тронбре́йв – должность второго по значимости человека после короля/королевы и наследного принца/принцессы, исполняющего широкий ряд обязанностей при службе королевской семье.

Хранитель блюд – должность повара.

Хранитель тревов – слуга, ухаживающий за тревами (ездовыми животными).

Е

Еда и напитки

Зойс – алкогольный медовый напиток.

Шаре́ба – блюдо, похожее на земную похлёбку, национальное блюдо в Корвене.

Ж

Животные и птицы

Архомье́г – опасное магическое животное, хищник, обитающий под водой. По виду напоминает рыбу фиолетового цвета, от тела которой растёт множество длинных десятиметровых узких щупалец, имеющих диаметр 25 см. Само туловище может достигать в длину сорок метров, в ширину – двадцать. Обладает магией воды, дающую ему способность парализовать жертву, дотронувшись до неё и впрыснув в кровь порцию парализующего вещества, которое находится в окончаниях щупалец. Питается магической энергией жертвы и её физическим телом, высасывая сначала всю энергию, отчего жертва погибает. Затем проглатывает и тело. Устойчив к магиям королевств. Убить можно только с помощью големов, которые будут удерживать животное две недели, зафиксировав его на одном месте, оголодав без питания, оно в итоге погибает.

Зобру́р – домашнее животное, похожее на земную корову. Имеет шесть лап вместо копыт, напоминающие лапы медведя. Выращивается в Девальвире ради молока и нежного деликатесного мяса.

Ласр – домашнее животное, выращиваемое на мясо. Длина толстого объёмного тела с короткой шерстью может достигать трёх метров, высота животного – два метра. Окрас шкуры – пятнистый, чёрные пятна на белом фоне. Имеет шесть толстых коротких лап, скорость передвижения медленная. Обладает магией пара. Ласр обдаёт им листья и траву, перед тем, как съесть. Не агрессивное животное и для человека не опасное, что позволило одомашнить ласра. Ласры ведут стадный образ жизни, в одиночку долго не живут.

Птица Су – редкая птица, похожая на жар-птицу из русских сказок. Имеет сияющие золотые перья, очень длинные и похожие на перья павлина.

Суре́л – магические хищники, напоминающие по виду львиц, но имеющие белую окраску, позволяющую слиться со снегом. Обладают магией льда, на расстоянии пяти метров от жертвы могут её пригвоздить к месту, заморозив ледяным дыханием.

Трев – редкое и дорогое ездовое животное в Девальвире, позволить себе приобрести трева могли лишь богатые семьи чиновников и правящих лиц в королевствах. Это ездовое похоже на земных лошадей, но крупнее даже самой большой лошади примерно на полметра. Голова трева небольшого размера, удлинённая и похожая на крысиную. Ушей нет, но в шерсти по бокам головы расположены узкие щели размером в один сантиметр.

Шера́нь – Огромная магическая рыба размером до 40 метров. На хвосте имеет ядовитые пластины, и при опасности отравляет воду вокруг себя. На расстоянии семи метров от тела рыбы яд нейтрализуется, так как на более дальнее расстояние у рыбы не хватает магии его удерживать. Очень быстро передвигается в воде, развивая скорость до 220 км/ч, старается всегда приблизиться к противнику, чтобы он попал в зону отравленной воды.

З

Заклинания

Белый бутон цветка – средство связи народа Перрии.

Водопады малый и большой – средство связи и телепорт народа Фалеппа.

Заклинание памяти – позволяет выучить содержание любой книги или учебника наизусть за пятнадцать минут. В течение этого времени необходимо неотрывно смотреть на страницы, которые будут перелистываться.

Зеркало малое и большое – средство связи и телепорт народа Корвена.

Знак комфорта – два светящихся зелёным светом треугольника размером в пару ладоней: один больше, а второй, поменьше, расположен внутри первого. Руна даёт максимальный комфорт человеческому телу. Убирает жару, холод, высушивает одежду, снимает усталость и т. д. (родная магия Ламории – руны).

Знак полного подчинения – пятиугольник светящийся всеми цветами радуги с символами внутри. Руна заставляет пленника подчиняться приказам мага, наложившего её.

Квадрат, светящийся зелёным светом – телепорт народа Ламории.

Огненное кольцо малое и большое – средство связи и телепорт народа Гивея.

Руна слова – небольшой круг, светящийся зелёным светом. Внутри вписаны несколько символов. Закрепляет обещание и не позволяет человеку, выдавшему его, нарушить данное слово.

Руна полёта – летающее средство бессмертного короля Ламории. Выглядит как круглая площадка, сияющая фиолетово-розовым светом. Внутри находится много мерцающих такими же цветами символов.

Стромбо́л – водный магический шар, схожий по значению с фаерболом. Представляет собой мини-водоворот, прикасаясь к мишени, разрывает её на части так же, как делает при взрыве фаербол.

Фаербо́л – боевой энергетический шар, сформированный при помощи магии одной из стихий или атмосферного явления. Прикасаясь к цели, разрывает её на части взрывом.

Л

Люди (сословия в Девальвире)

Ги́ры (гире́сса – ж. р.) – высшее сословие. Люди, находящиеся на следующей ступени после правителей и их наследников.

Ралле́ры (ралле́ра – ж. р.) – рабы, низшее сословие. В рабство попадали в двух случаях:

1. Те, кто не имел возможности выплатить долг, поступали в рабство к тому, кому были должны, на определённый срок, указанный в договоре при заключении сделки с займом. Хозяин имел право продавать раба, имел власть над его телом и калечить в наказаниях и многое другое, кроме убийства.

2. Те, кто попал в плен при набегах банд торговцев рабами и в сражениях между государствами. Этих рабов разрешалось убивать.

Сва́лы (свале́сса – ж. р.) – простолюдины, низкое сословие. Свободные люди, происходившие из бедных семей, получившие в держание участок из собственности королевской семьи и принявшие на себя обязанность нести какую-либо повинность перед государством. Также могли поступить в услужение к гирам, если не хотели работать на земле.

Ремсе́лы (ремсе́ла – ж. р.) – зажиточные семьи среднего сословия, представители различных профессий, люди, имеющие хороший достаток, позволяющий платить ежегодную подать в королевскую казну в размере 25%.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Вдоль границы тумана - Анна Дорина.
Комментарии