Франческа, строптивая невеста - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Идея побега мне совсем не нравится, – спокойно и веско заключил герцог.
– Мы обязаны выжить ради своего народа, – выложила последний аргумент Франческа, хотя, произнося высокие слова, понимала, что лжет: выжить они должны ради себя и, милостью Бога, ради будущих детей. Вряд ли Рафаэлло когда-нибудь доведется вновь править герцогством Террено Боскозо: скорее всего страна превратится в очередную захолустную провинцию Франции. Но сейчас речь шла только о первом, самом важном шаге: выбраться из замка незамеченными и добраться до лесной гостиницы.
– Куда же мы поедем? – недоуменно спросил Рафаэлло. – Даже если окажемся во Флоренции, сразу попадем в центр внимания.
– Никакой Флоренции. Даже не покинем пределы Террено Боскозо, – заверила Франческа, удивив и одновременно обрадовав мужа. – Скроемся в лесу. Ты так и не успел назначить в охотничий приют новую хозяйку, и вот теперь управлять им станет бывшая служанка Алонзы вместе со своим мужем Карло. Там мы будем в полной безопасности; вряд ли французы нас обнаружат, даже если начнут искать.
– Думаешь, кто-то из охотников все еще там? – усомнился Рафаэлло.
– Наверняка. Наша борьба с французами их не затронула: эти люди весь год проводят в лесу. В начале лета на несколько дней приходят в город, чтобы продать шкуры и другую добычу, а потом снова возвращаются к привычной жизни. Гостиница им необходима, чтобы переждать несколько самых холодных и темных месяцев. Сейчас уже глубокая осень, и именно в это время Алонза всегда возвращалась в приют, чтобы подготовиться к приему постояльцев. Охотники искренне обрадуются, обнаружив, что их по-прежнему ждет крыша над головой, теплый камин и вкусная еда. Готова поспорить, что ни один из них никогда не видел молодого герцога. Сколько лет вы развлекались игрой в Карло, мой господин? С юности?
– Если не считать Алонзы, один лишь Бернардо подозревал, кто я такой на самом деле, хотя напрямую ни разу не спросил.
– Он хороший человек и не выдаст, – кивнула Франческа.
– Что ж, лес – отличное место, – подытожил Рафаэлло. – Скоро придет зима, дороги скроются под снегом, и мы действительно окажемся в полной безопасности. Кого возьмем с собой?
– Тех, кто остался с нами в замке; конечно, если захотят пойти. Если же предпочтут вернуться к семьям, значит, так тому и быть. Все они самые верные из верных. Предложим уйти и капитану Арналдо, и его гвардейцам, хотя они вольны наняться на службу к новому хозяину. Условие одно: никто не будет знать, куда именно направляется. Тем, кто отправится вместе с нами, придется полностью на нас положиться.
– А готовить ты умеешь? – с улыбкой поинтересовался герцог.
Франческа пожала плечами.
– Вполне достаточно для того, чтобы прокормить охотников зимой. Правда, придется взять из замка столько провизии, сколько сможем увезти на лошадях. Полагаю, что повариха тоже захочет скрыться в лесу: у нее нет ни близких родственников, ни семьи. Так что голодать никому не придется.
– И когда же думаешь отправиться? – уточнил Рафаэлло.
– Чем скорее, тем лучше. Каждый час промедления подобен смерти.
Герцог не верил в реальность угрозы до тех пор, пока охранники не поймали одного из солдат на месте преступления: изменник спускал веревку с крепостной стены двум чужакам, которые переправлялись через ров на лодке. Герцога немедленно вызвали наверх, и он собственноручно сбросил негодяя в воду, после чего удалился без единого слова. Капитан Арналдо широко улыбнулся, а гвардейцы, увидев барахтающегося во рву предателя, покатились со смеху, а потом по команде капитана подняли луки и сразили двух злоумышленников. Третий, как паук, выбрался на берег и бросился наутек, пытаясь спасти свою шкуру.
С каждым из слуг Франческа побеседовала с глазу на глаз. Мажордом Пьеро и камердинер Фиделио решили присоединиться к семьям. Повариха, Роза и Маттео согласились отправиться вместе с герцогом и герцогиней. Терца, разумеется, отказалась бросить свою госпожу на произвол судьбы, хотя Франческа предложила оплатить дорогу до Флоренции.
– И что же я буду там делать? – обиженно осведомилась горничная.
– Мама возьмет тебя к себе, – заверила Франческа. – Наша жизнь изменится, причем не в лучшую сторону.
– Нет уж, спасибо. – Терца решительно покачала головой. – Лучше буду работать на вас, чем на вашу матушку. К тому же синьоре Пьетро д’Анджело вряд ли понравится кормить еще одну служанку. Если верить ее письмам, жизнь во Флоренции сейчас нелегка.
– Что ж, поступай как знаешь, и пусть Господь благословит тебя за то, что остаешься со мной, – поблагодарила Франческа.
– Куда же мы направимся? – спросила Терца.
– Тебе скажу, но больше никто не должен узнать прежде, чем придем на место, – предупредила герцогиня. – Скроемся в лесу, в охотничьей гостинице. Алонза уехала вместе с семьей, и герцог не успел найти ей замену. Об этом приюте почти никто не знает, и там мы будем в полной безопасности. Скоро охотники придут зимовать. Надо будет их кормить, обстирывать, убирать. Я провела в гостинице зиму, а потому знаю, что и как надо делать.
– Охотники до самого конца не догадались, что вы невеста герцога, – задумчиво произнесла Терца, – так что герцогиню в вас не узнают. Но что же делать с синьором Чезаре?
– Той зимой, которую я провела в лесу, Рафаэлло пришел в гостиницу в образе охотника Карло, чью роль он играл много лет подряд. Карло влюбился в новую служанку Алонзы, Кару, – с улыбкой пояснила герцогиня. – Никому не покажется странным, что он на ней женился и теперь они вместе хозяйничают в гостинице. Осенью и зимой Карло сможет охотиться вместе с товарищами, а когда придет весна, будет видно, что готовит нам судьба.
Терца кивнула. Она понимала, что судьба прикажет оставаться в лесу или, когда французы окончательно обоснуются в Террено Боскозо, уехать во Флоренцию. Никто из соседей так и не помог молодому герцогу, и теперь уже рассчитывать не на что, особенно после бегства из замка. Жаль, конечно, что иного пути нет, но граф дю Барри так же злобен и мстителен, как его дочь, и хочет лишь одного: смерти обидчиков. Семейство французского дворянина почувствовало себя оскорбленным, когда герцог выбрал не благородную мадемуазель Аселин, а дочку флорентийского торговца шелком. Трагедия, случившаяся по пути домой, лишь разожгла ненависть, и теперь герцогу Террено Боскозо предстояло держать ответ. Терца печально вздохнула.
– О чем ты вздыхаешь? – спросила Франческа.
– Увы, госпожа, надежды нет, – мрачно ответила горничная.
– Надежда есть всегда, – тихо возразила Франческа. – А теперь позови Розу: надо собрать необходимые вещи.