Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Похититель снов - Стивен Рэй Лоухед

Похититель снов - Стивен Рэй Лоухед

Читать онлайн Похититель снов - Стивен Рэй Лоухед

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 137
Перейти на страницу:
в Калькутту и в мой скромный дом?

— Знаешь, Гита, давай лучше Спенс расскажет свою историю, а потом я кое-что добавлю.

Гита окинул заморского гостя пытливым взглядом черных глаз, кивнул и с удовольствием уселся на широкую кровать. Она занимала почти треть площади комнаты, и Спенс понял, что в этой кровати спала, вероятно, вся семья.

— То, что я собираюсь рассказать, может показаться немного… ну, невероятным, но уверяю вас, что это правда, — начал он. — Клянусь, каждое слово в ней правда. И я очень прошу вас, чтобы эта правда не вышла за пределы этой комнаты. — Спенс явно нервничал. — Вы обещаете?

Гита коснулся лба и кивнул, соглашаясь. Спенс заметил, что в черных глазах хозяина мелькнуло волнение, но лицо осталось совершенно бесстрастным.

Глубоко вздохнув, Спенс начал рассказ. Он поведал о своих снах, о путешествии на Марс, о песчаной буре и о том, как ему удалось обнаружить туннели, которые привели его в город Тсо. Он рассказал о том, как голодал, как погибал без воды, как едва не умер от ран и общего обезвоживания. Он описал продолговатый ящик и то, как он случайно привел его в действие, описал странные звуки и образы, исходившие из него, и, наконец, свою встречу с Киром, марсианином, и все чудеса, виденные им в марсианском городе.

Рассказ занял почти час. Все это время Гита просидел как в трансе, завороженный невероятной историей.

— Фантастика! — воскликнул он, разрушая хрупкую тишину, повисшую в комнате. — Ничего подобного я за всю жизнь не слышал. Невероятно. — Он повернулся к Аджани. — Ты предупреждал, что я буду поражен, но это слишком слабо сказано. Я просто онемел от удивления.

Они помолчали. Гита глядел на Спенса, как на диковинного зверя, иногда бормоча что-то себе под нос. Наконец, он наклонился вперед и сказал:

— Ладно. Но это всего лишь половина истории, хотя и удивительная. Теперь я хотел бы услышать ее продолжение, и то, чем я смогу вам помочь.

Глава 2

А в клинике произошло следующее. Едва Спенс и Аджани вышли на лужайку, как раздался стук в дверь. Ари решила, что пришла медсестра и хотела сказать, что мама немного устала и не пойдет на обед.

Она открыла дверь, одновременно повернувшись к матери, чтобы сказать, что она ненадолго отлучится.

В следующий момент ее схватили за плечо, чья-то рука сдавила шею, а ладонь закрыла рот — все произошло так быстро, что она даже не успела вскрикнуть.

— Молчи! Не сопротивляйся! — шепнули ей на ухо. — Сейчас мы пойдем по коридору. Если попытаешься сбежать, будет очень больно.

В комнату притиснулся помощник Спенсера Тиклер. Он кивнул кому-то, стоявшему в коридоре. Тиклер вывел ее из комнаты, но перед этим что-то достал из кармана и бросил внутрь.

Ари вытолкнули через запасную дверь, украшенную красной табличкой с надписью «Аварийный выход». Когда дверь уже закрывалась, Ари услышала негромкий женский крик.

Ее втолкнули на заднее сиденье трехколесного электрокара последней модели. За рулем сидел Курт Миллен. Девушку больше не держали, и она тут же закричала, пытаясь оттолкнуть Тиклера, уместившегося рядом с ней на тесном заднем сиденье.

— Можете орать сколько угодно. Толку не будет, — сказал Тиклер. — Никто вас не услышит. Поберегите силы, нам предстоит долгий путь.

Глаза Ари полыхнули голубым племенем. Она перегнулась через сиденье и попыталась вырвать руль у водителя. Машина вильнула в сторону и пошла юзом по белому гравию подъездной дорожки. Курт выругался и ударил ее тыльной стороной ладони.

— Держи ее там! Она нас всех поубивает!

Тиклер усадил ее обратно и достал электрошокер. Ари диковато посмотрела на оружие и откинулась назад.

— Так-то лучше, — проворчал Тиккер. — Вы уж мне поверьте, я им воспользуюсь, если вы еще будете дергаться.

— Куда вы меня везете?

— Куда-нибудь да отвезем. Поговорите со своим отцом, мисс Сандерсон. Он очень о вас беспокоится.

— Беспокоится? Но почему? Что вы ему наговорили?

— Ничего такого особенного, но вы же знаете, как родители беспокоятся о детях. Так что вы уж его не расстраивайте.

— Меня найдут. Спенс и Аджани узнают, что произошло. Они найдут меня.

— Мы бы тоже этого хотели, мисс Сандерсон.

Закат сегодня был какой-то особо зловещий. Небо окрасилось в багровые тона, на западе клубились тучи, грозя дождем еще до наступления темноты. В холодных сумерках машина бесшумно свернула со старого шоссе на узкую гравийную дорогу, обсаженную высокими вязами, черными в меркнущем свете.

Сердитое небо и темные кроны деревьев вполне соответствовали настроению Ари. Внутри у нее все клокотало от ярости. Кто-нибудь узнает, что она чувствует, и довольно скоро!

Машина миновала региональную штаб-квартиру GM, и Ари поняла, что они собираются выехать за город. Водитель вырулил на скоростную автомагистраль, и через пару часов они подъехали к невзрачному загородному дому.

Фары высветили широкую подъездную аллею. Неподалеку торчал полуобвалившийся сарай, в проломах крыши проглядывало темнеющее небо. Свет горел в единственном окне за рваной шторой двухэтажного каркасного дома.

Вид довольно мрачный, подумала Ари. Но после нескольких часов в машине она с радостью выбралась наружу, и плевать на безрадостные окрестности! Надо держать себя в руках. Она думала сохранять серьезный оскорбленный вид, но все планы полетели прахом, едва она ступила в дом.

— Папочка! — В следующее мгновение она оказалась в объятиях отца, и он обнимал ее так, словно ее подняли на борт после сорока дней пребывания в спасательной шлюпке.

— О, Ари! Ты в порядке? Я так беспокоился!

Она выпросталась из его объятий.

— Да с какой стати? Что со мной могло случиться? И вообще, где мы находимся?

На свои вопросы она не успела получить ответ, потому в этот момент в комнату вплыла большая белая овальная штука. При ближайшем рассмотрении она оказался дорогущим пневмокреслом, а в нем Ари увидела человека, больше всего напоминающего скелет. Ей особенно не понравился злобный изгиб его тонких губ.

— Итак, странствующая дева прибыла. Я надеюсь, вы хорошо провели время, Ариадна. Не так ли?

Ари уперла руки в бедра и бешено взглянула на отца.

— Папа, кто этот тип?

— Ари, пожалуйста, успокойся. — Отец положил руку ей на плечо.

— Я хочу знать, что здесь происходит?!

— Главное, ты теперь в безопасности. Остальное неважно, дорогая.

— В

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 137
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Похититель снов - Стивен Рэй Лоухед.
Комментарии