Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детская фантастика » Синий мир. (Сборник) - Джек Вэнс

Синий мир. (Сборник) - Джек Вэнс

Читать онлайн Синий мир. (Сборник) - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 152
Перейти на страницу:

Свекры вели его в Тайнерри, но затем почему-то свернули в сторону. Файр начал было опять сопротивляться, пытался тормозить ногами, но добился только того, что кто-то стальной хваткой сдавил ему шею. Элл, чья воля была парализована страхом и болью, наполовину задушенный мертвой хваткой сопровождающих, прекратил борьбу и подчинился. Его отвели к одиноко стоящему дереву возле базальтовой стены. Дерево было очень старым, его ствол был покрыт шишковатой черной корой с тяжелым зонтом листьев и двумя-тремя высохшими стручками. Искореженный старый ствол в одном месте лопнул. На месте разрыва образовалось большое неправильной формы дупло с неровными краями. В это дупло свекры, не боясь причинить пленнику боль, да и вообще не особенно церемонясь, запихнули Элла...

4

Он падал во тьму, извиваясь всем телом в поисках хотя бы какой-нибудь опоры. Он падал и кричал, голос его от быстрого бега и перенесенного шока охрип до неузнаваемости. Казалось, что он падает так уже вечность.

Сначала он весьма чувствительно ударился головой о нечто, и это нечто было твердым, и к тому же острым. Затем последовательно и основательно он приложился плечом, потом бедром, и вот уже все его тело соприкасалось с поверхностью. Больше всего это напоминало трубу, и там, где труба изгибалась, падение на некоторое время становилось скольжением. Неизвестно, что было неприятнее. Наконец ноги его, всего на несколько мгновений, уперлись в мембрану. Конечно, Файр был скорее сухощавым, чем упитанным, но он не отличался субтильностью, а если к этому прибавить еще и ускорение от падения, то было естественно, что мембрана не выдержала удара и, проломив ее, Элл спустя всего несколько мгновений весьма чувствительно врезался в эластичную стену. Сила удара была такова, что он оказался парализован на некоторое время. Файр неподвижно лежал, собирая осколки разума. Все случилось так неожиданно и с такой скоростью, что потребовалось какое-то время, чтобы он начал осознавать себя.

Наконец он пошевелился. Рана на темени вызавала ноющую боль. Он услышал характерный звук: беспорядочные удары и шорохи скользящего по трубе предмета. Файр, опасаясь столкновения, быстро отполз к стене. Что-то с глухим стуком тяжело ударило его по ребрам и, издавая стоны, врезалось в стену. Наступившую затем тишину нарушил лишь сдавленный стон и чье-то тяжелое дыхание.

— Кто здесь? — осторожно спросил Файр.

Ответа не последовало.

Файр повторил свой вопрос на всех знакомых ему языках и диалектах, но безрезультатно. Он с трудом заставил себя подняться. У него не было ни фонаря, ни других способов зажечь свет.

Дыхание становилось ровнее, спокойнее. Файр ощупью пробрался во тьме и наткнулся на скрюченное, словно сведенное судорогой, тело. Он опустился на колени и уложил невидимого в темноте человека ровно, выпрямив ему руки и ноги.

Потом сел рядом и стал ждать. Прошло пять минут. Стены комнаты едва заметно вздрогнули, и до него донесся глубокий звук, похожий на содрогание от дальнего взрыва. Через минуту или две звук и содрогание повторились.

Подземная битва в полном накале. Оса против крота. Схватка не на жизнь, а на смерть.

Стены задвигались. Файр услышал новый, более мощный разрыв. Появилось ощущение близящегося финала. Человек во тьме судорожно вздохнул и натужно закашлялся.

— Эй, кто здесь? — окликнул Файр.

Яркий лучик света уперся ему в шею. Файр вздрогнул и отодвинулся. Лучик последовал за ним.

— Послушай-ка, убери лучше эту чертовщину, — пробормотал Файр.

Луч прошелся по его телу, задержался на полосатом посетительском пиджаке, выдававшем в нем туриста. В отраженном свете Файр различил коричневого человека, до невозможности грязное тело которого было измучено. Лицо и все тело покрыто ужасающими кровоподтеками. Свет исходил из пряжки, закрепленной на его плече.

Коричневый человек заговорил низким хриплым голосом. Язык Файру был неизвестен, и он отрицательно покачал головой. Коричневый человек еще несколько секунд разглядывал Файра, как тому показалось — оценивающим взглядом. Затем, болезненно постанывая, встал на ноги, и минуту или две исследовал стены, не обращая внимания на Файра. Он тщательно изучил пол и потолок камеры. Наверху, вне досягаемости, находилось отверстие, через которое они сюда попали. В стене имелся плотно закрытый люк.

Файр был зол и обижен, и, кроме того, очень болела ссадина. Активность коричневого человека действовала на нервы. Яснее ясного было, что бежать отсюда непросто. Свекры немного бы стоили, если бы не предусмотрели всего, что можно.

Файр рассмотрел коричневого человека и решил, что это, наверное, теойрод — представитель наиболее человекоподобной из трех арктуровых рас. О теойродах ходили не самые лучшие слухи, и Файру было не очень-то по душе иметь одного из них в качестве приятеля по камере, тем более — во тьме.

Закончив обследование стен, теойрод вновь переключил внимание на Файра. Глаза у него были спокойными, глубокими, желтыми и холодными и светились, словно грани топаза. Он опять заговорил своим низким голосом:

— Это не настоящая тюрьма.

Файр был изумлен. В данных обстоятельствах замечание выглядело более чем странным.

— Кто вы, чтобы так говорить?

Теойрод рассматривал его добрых десять секунд, прежде чем произнести следующую фразу:

— Наверху большое волнение. Исциоккхи бросили нас сюда для безопасности. Значит, в любую минуту могут забрать. Нет ни дыр для подслушивания, ни звуковых рецепторов. Это камера хранения.

Файр с сомнением поглядел на стены. Теойрод издал низкое стонущее бормотание, вновь приведя Файра в замешательство. Тут же Элл понял, что теойрод просто выражает веселье столь странным образом.

— Вас беспокоит, откуда я об этом знаю, — сказал теойрод. — У меня такая способность — чувствовать все аномалии.

Файр вежливо кивнул. Неотвязный взгляд теойрода становился гнетущим. Файр отвернулся. Теойрод забормотал, ни к кому не обращаясь, — напевный, монотонный гул. Жалоба? Погребальная песнь? Свет погас, но трубное бормотание не прекращалось. Файр неожиданно задремал и вскоре заснул. Это был тревожный сон, не дающий отдыха. Голова раскалывалась и горела. Он слишком хорошо слышал знакомые голоса и приглушенные крики; он был дома, на Земле, и кого-то должен был повидать. Друга. Зачем? Во сне Файр ворочался и разговаривал. Он знал, что спит, и хотел проснуться.

Пустые голоса, шаги, неугомонные образы — все они стали таять, и он заснул здоровым сном.

В овальную дверь ворвался свет, очерчивая силуэты двух исциоккхов. Файр проснулся. Он был крайне удивлен, обнаружив, что теойрод исчез. Да и вся комната казалась другой. Он не был более в корне старого черного дерева.

Файр с трудом принял сидячее положение. Глаза туманились и слезились, мысли разбегались. Словно мозг раскололся на части, когда он упал.

— Элл Файр-сайах, — сказал исциоккх, — вы способны нас сопровождать?

На них были желтые и зеленые ленты. Свекры.

Файр поднялся на ноги и прошел к овальной двери. Один из свекров двигался впереди, другой — позади. Они шли по наклонному извилистому коридору. Идущий впереди свекор отодвинул панель, и Файр оказался в аркаде, по которой уже шел однажды.

Они вывели его наружу, под ночное небо. Звезды слабо мерцали. Файр разглядел Дом-Солнце и несколькими градусами выше — звезду, которую он знал под именем Бета Ауругью.

Звезды не вызывали ни боли, ни ностальгии. Он не испытывал никаких чувств, ему было легко и покойно.

Обогнув рухнувший Дом, они подошли к лагуне. Впереди из ковра мягкого мха поднимался могучий ствол дерева.

— Дом Зайде Паатоозо-сайаха, — сообщил свекор. — Вы — его гость. Он держит слово.

Дверь скользнула в сторону, и Файр на подгибающихся ногах шагнул внутрь ствола. Дверь тихо закрылась. Файр остался один в просторном круглом фойе. Он прислонился к стене, чтобы не потерять сознания, раздосадованный собственной слабостью и замедленностью восприятия. Потом сделал попытку сосредоточиться, и осколки разума медленно начали собираться воедино.

Вперед вышла женщина-исциоккх. На ней были чернобелые ленты и черный тюрбан. Розовато-фиолетовая кожа между лентами, горизонтальный разрез глаз... Файр вдруг смутился, вспомнив, что он всклокочен, грязен и небрит.

— Файр-сайах, — сказала женщина, — позвольте проводить вас.

Она отвела его к шахте подъемника, и диск поднял их на сто футов. На этой высоте у Файра закружилась голова. Он почувствовал холод ладони женщины.

— Сюда, Файр-сайах.

Файр шагнул вперед, остановился, прислонился к стене и подождал, пока в глазах не прояснится.

Женщина спокойно молчала.

Блуждающие пятна наконец исчезли. Они стояли в сердцевине ветви, рука женщины поддерживала его за талию. Он посмотрел в блеклые глаза-сегменты.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 152
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Синий мир. (Сборник) - Джек Вэнс.
Комментарии