Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Читать онлайн Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 101
Перейти на страницу:

– Адлер так Адлер, – пожал плечами Бриф, однако от Кларка не ускользнуло промелькнувшее в тоне капитана разочарование. Бриф надеялся заработать и на секретности маршрута.

Тем не менее, ощутив в руках двадцать тысяч, он заметно повеселел.

– Ладно, мистер Кастелано, договорились, – сказал Бриф, пряча деньги в карман. – Я сейчас же свяжусь со службами.

Капитан подошел к висевшему на стене аппарату и на непонятной Кларку тарабарщине стал объяснять дежурному, что ему нужно. Закончив разговор, он, довольный, вернулся к столу.

– Никак не хотели верить, что у меня завелись деньжата, – ухмыльнувшись, сообщил он. – Я ведь им семь тысяч монет задолжал, ну и, понятно, они страшно удивились.

– А почему же вас еще не выгнали со стоянки?

– Я отвечаю за долги своим судном.

– Но оно в таком состоянии, что стоит, наверное, немного, – осторожно заметил Кларк.

– Вот тут вы правы, сэр. Как судно «Ливадия» стоит немного, а вот как металлический лом – очень много. Последний раз агент одной из фирм по сбору ценных металлов предлагал мне триста тысяч...

– Триста тысяч? – удивился Кларк и невольно осмотрелся. – Она что у вас, из золота?

– Нет, радиевый сплав.

– Да вы что? – не поверил Эдди.

– Правда. Я ведь эту яхту вот этими самыми руками сделал, – сказал Бриф, демонстрируя свои ладони так близко к лицу Кларка, что тот невольно уловил запах рыбы, которой Бриф накануне закусывал.

– Каким же образом можно вручную собрать большой корабль?

– Сейчас расскажу... – таинственно улыбаясь, пообещал капитан, но тут послышался громкий стук в дверь, – Ха! – довольно воскликнул он. – Прибыли, сукины дети!

Бриф вскочил со стула и, едва не пританцовывая, поспешил к двери.

Лязгнул замок, а затем снова состоялся разговор на тарабарщине, из которой Кларк не понял даже половины.

Когда заправщик ушел, Бриф задраил дверь и вернулся немного погрустневший.

«Долг отдал», – догадался Эдди.

– Пришлось-таки вернуть им семь кусков, – сообщил капитан. – Обидно, но иначе они не дали бы горючего.

В этот момент послышался скрежет и стук о борт судна – заправщики крепили топливные шланги.

– Ну так вот, я продолжу, – вспомнил Бриф, садясь на стул. – Короче, лет двадцать тому назад забросило меня на Мякинен, нейтральную планетку недалеко от объединенного Шин-Гена. И подрядился я там резать железки на кладбище судов. Целый год отработал, и тоска меня заела зеленая, а уезжать было нельзя, потому что меня искал криминальный интеркомитет. За что искал, я уточнять не буду, но высовываться мне тогда не стоило.

И вот решил я от нечего делать хобби себе организовать. Нашел эту яхту всю в ржавчине и дырах, но с крепкой еще судовой установкой – ну просто новой. Дай, думаю, восстановлю ей корпус, да не какой-нибудь, а из редия. А этого добра там было пропасть – из него делают кожухи для двигателей.

Тут капитан прервался и прислушался к стуку и скрежету, переместившемуся на другой борт.

– Ага, один бак заправили, – прокомментировал он. – Хорошо работают, мерзавцы, когда им заплатишь... Ну так вот, все оборудование было под рукой – я ведь водил стотонного «рубщика», так мы называли шагающую машину с горелками, резаками-пилам и и лебедкой. Так вот, после смены я снова садился в кабину «рубщика» и шел курочить движки. Срывал с них редиевые пластины и стаскивал к штамповочной машине. Мой знакомый Вилли набивал нужную программу, и дальше все делала автоматика... Вот так и собрал корпус для этой красавицы. Правда, потратил на все это целых восемь лет...

– То-то, я гляжу, у вас половины перегородок не хватает, – заметил Кларк.

– Правильно, потому что корпус и так прочный – ему перегородки не нужны.

– А поскольку судно нестандартное, маршрутная полиция не дает вам лицензию, – предположил Эдди.

– Истинная правда! – кивнул Бриф. – Дураки – одно слово. У тебя, говорят, посадочные опоры при взлете не убираются, но они у меня вон какие крепкие – их ведь ни в атмосфере сжечь, ни пушкой расстрелять!

– Тут я с вами согласен... Кстати, нужно не забыть взять с собой запас еды, а то на одной рыбе мы далеко не уедем.

– О, ну это-то конечно! – с энтузиазмом подхватил владелец яхты, и его нос покраснел сам собой.

– Э нет, мистер Бриф, вот на это вы даже не рассчитывайте.

– На что на «это»? – прикинулся капитан и судорожно сглотнул.

– На то, что я позволю вам пьянствовать. Вы теперь у меня на работе, и я ваш босс.

– Это мой корабль, мистер босс, – с легким вызовом напомнил Бриф. – Что вы мне сделаете? Накажете?..

– Это в лучшем для вас случае.

– А в... худшем? – осторожно спросил Бриф.

– За борт, – просто сказал Эдди.

92

В обстановке строгой секретности корабль с Пойнтером и остальной командой полковника Стивенса был посажен в ведомственном порту, расположенном на острове. Это была тайная база оперативного управления ПАСЕК.

Прямо из корабля пассажиры перешли на личный вертолет генерала Шеридана, и он немедленно стартовал, а вместе с ним поднялись в воздух четыре военные машины с опознавательными знаками морской пехоты.

Спустя час вертолеты прошли над маяком, находившимся на скалистом безлюдном островке.

– Ух ты, красота какая, – сказал пожилой служитель маяка, щурясь на ярком солнце. – Должно быть, на Сонекс пошли.

– Понятное дело, на Сонекс. Других городов поблизости нет, – ответил напарник, молодой человек лет тридцати. Он был вооружен биноклем, и это позволяло ему рассмотреть вертолеты лучше.

– Ну что, пойдем докрасим трансформаторную будку? – предложил пожилой.

– Да ну ее, после обеда займемся, – отмахнулся напарник и заспешил в жилой коттедж.

– Ну как знаешь, – ответил тот, что был старше, и снова посмотрел в сторону, куда ушли вертолеты.

Тем временем молодой человек уединился в своей комнате и заперся изнутри. Затем посмотрел в окно и, удостоверившись, что старик отправился в сарай, где прятал свою выпивку, достал из тайника передатчик.

Времени на составление текста не было, и пришлось говорить сбиваясь и повторяя все по несколько раз. Однако оператор на том конце связи оказался понятливым, и вскоре передача завершилась.

Агент Управления специальных операций выполнил свой долг, и уже через двадцать минут его донесение легло на стол генерала Линнарда Йорка.

Прочитав донесение, Йорк вызвал к себе майора Даймлера Фьючерса, специалиста по интригам внутри ПАСЕК. Как и остальные офицеры управления, Фьючерс занимался разведкой, однако объектами его деятельности были не далекие планеты потенциальных противников, а родственные отделы ПАСЕК.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 101
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Бросок Саламандры - Василий Мазурок.
Комментарии