Яростный горец - Донна Грант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почти, – подчеркнул он.
Дейрдре дернула плечом.
– Я сделаю все, чтобы ты стал моим. У меня на тебя большие планы. Очень большие, – выразительно протянула она.
– А если я не захочу участвовать в твоих планах?
– О… ты захочешь. Поверь мне.
Скрипнув зубами, Куин сжал кулаки. Бешеная злоба застилала глаза, подкатывала к горлу, грозя выплеснуться наружу. Он изо всех сил старался сдерживаться, зная, что, если он даст ей волю, ничем хорошим это не кончится.
– Я скорее умру.
Что-то свистнуло в воздухе, и волосы Дейрдре, внезапно ожив, захлестнули ему горло. Побагровев, Куин дернулся, хватая воздух ртом. Ему бы не составило труда разорвать их когтями, но он справился с собой. Опустив руки, он замер, молча глядя ей в глаза.
Кровь Христова… как же он ненавидел ее в эту минуту! Ему противно было даже смотреть на нее, не то что разговаривать. Тело Дейрдре было безупречно, однако Куин знал, что там внутри, за этой красивой скорлупкой. Тьма и злоба. И это сводило его с ума.
– Я могу дать тебе такую власть, какую ты даже представить себе не можешь.
– Оставь ее себе, – сквозь стиснутые зубы прохрипел Куин. – Меня это не интересует.
Тугая удавка у него на горле стала потихоньку затягиваться.
– Я надеялась, что, показав тебе, насколько приятнее быть на моей стороне, заставлю тебя передумать… но теперь вижу, что ошибалась. Возможно, пребывание в Колодце пойдет тебе на пользу.
Куин молча усмехнулся. Его уже ничто не пугало. Да и что она могла сделать с ним? Бросить в Колодец, откуда мало кто возвращался? Во всяком случае, живым, угрюмо поправился он. Что ж, значит, так тому и быть. Нельзя напугать того, кто уже живет в аду. Куин с самого начала знал, что обречен.
– Я готов, сука. Делай со мной что хочешь.
[1] Торк – массивное жесткое кельтское ожерелье из железа, золота, бронзы, витое из нескольких нитей. На концах ожерелья сделаны утолщения, которые бывают различной формы: шарики, ушки, разнообразные фигуры. Торк являлся символом власти, его носил вождь клана. – Здесь и далее примеч. пер.