Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Читать онлайн Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 93
Перейти на страницу:

— Отчаяние, — понимающе кивнула я. — Наставник… Ильфорте много говорил о том, что сильная печаль, переросшая в очень высокую степень отчаяния, — это очень сильная эмоция, которая позволяет волшебнику добиться очень многого.

— Да, это, в общем-то, был излюбленный прием моего отца — определенными методами довести до отчаяния и заставить пробить собственный потолок. Но на этом отец как раз и останавливался… И не шел дальше. Хотя там вполне есть куда идти. Например, — Калипсо прочертил на схеме длинную стрелку в сторону четвертой руны. — Например, в сторону тьмы. В очень глубокую тьму, до которой можно дойти только через три эмоциональные стадии и открыть четвертой базовой эмоцией.

— Это какой же?

— Ты удивишься, но… Радостью.

— Радостью? — я недоуменно вскинула брови. — Звучит довольно нелепо. Как радость может вскрыть демоническую сущность?

— Так радоваться можно разным вещам, — усмехнулся Калипсо. — Трупу врага тоже можно искренне порадоваться.

— Говоришь об этом прям как большо-о-ой специалист на этом поприще, — ехидно произнес Эрик.

Калипсо, не меняя выражения лица и даже не глядя на Эрика, швырнул в него смертный шар, который Эрик играюче отбил в сторону окна, тут же разлетевшегося на осколки. Эрик при этом продолжил неспешно поедать попкорн, ведерко которого стояло у него на коленях — дилмон его раздери, когда он успел это ведерко наколдовать, откуда он его вытащил?..

Я нервно сглотнула, переводя взгляд с Калипсо на Эрика, которые так и не изменились в лицах и продолжили заниматься своими делами: Калипсо чертил схему и расписывал заклинания с рунами, а Эрик меланхолично ел попкорн с самым блаженным выражением лица. Оба даже не придали значения коротким вспышкам заклинаний и холодному ветру, ворвавшемуся в разбитое окно. И влетевшему в окно ворону, которого я уже видела сегодня. Ворон подлетел к диванчику со стороны Эрика и очень недовольно каркнул, стукнул клювом по ведерку с попкорном. Эрик всё с тем же меланхоличным выражением лица протянул ворону попкорн, тот схватил лакомство и перелетел на спинку кресла Калипсо.

— А это у вас игры такие ролевые, да? — осторожно спросила я. — Смертельными шарами кидаться?

— Ну да, — пожал плечами Эрик.

— Ну нет!! — одновременно процедил сквозь зубы Калипсо.

— Да ладно тебе, — лениво отмахнулся Эрик, продолжая похрустывать попкорном. — Хотел бы ты меня грохнуть по-настоящему — сделал бы уже это давно, причем так, чтобы я об этом не узнал. А так ты просто вредничаешь и держишь меня в тонусе, так сказать. Мне это даже полезно.

— Как же меня раздражает, что ты всё и всегда про всех знаешь, — проворчал Калипсо, сощурившись глядя на Эрика.

Тот с невозмутимым выражением лица развел руками и пафосно вздохнул.

— К сожалению или к счастью, но дар предвидения давно меня покинул. И кто бы знал, как приятно ощущать эту легкость в голове, когда перед твоим внутренним взором больше не маячат пророческие видения…

— Это не отменяет того, что ты все равно всё про всех знаешь, — страдальчески вздохнул Калипсо. — Твое внутреннее чутье, натренированное сотнями лет пророчеств, тебя никогда не подводит. И мне это не нравится. Невозможно с тобой общаться и не оставаться при этом как на ладони.

— Ну упс, — вновь театрально вздохнул Эрик. — Такой вот я негодяюшка.

— Иногда я задаюсь вопросом, как тебе земля вообще такого носит…

— Я просто слишком великолепен, чтобы покинуть эту землю раньше того момента, пока как можно больше миров не узнают о моем великолепии, — важно заявил Эрик.

Уголки губ Калипсо слегка дернулись в сдерживаемой улыбке.

— В общем, — вновь повернулся он ко мне. — Повторив вот эти вот все действия, о которых я сейчас кратко рассказал, и которыми мы сейчас вплотную займемся, ты выпустишь своих внутренних демонов, Агата, и сможешь легко разобраться с возникшей в море проблемой.

— Ты уверен в этом?

— Абсолютно.

— Но как мне отправиться назад? Я… Сама-то, кажется, не смогу… Не представляю, как так промахнулась временем, что пролетела на много-много лет вперед… Я никогда, никогда так далеко не отправлялась… И не знаю, как намеренно вернуться в такую дальнюю нужную точку… И сил точно не хватит…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ай, это вообще ерунда, я помогу, — отмахнулся Калипсо.

Я подозрительно сощурилась.

— Ты Хранитель Времени разве? Я не чувствую в тебе такой магии.

— Я?! Да ну что ты, нет, конечно.

— Но ведь во времени могут перемещать только Хранители. И временны́е воронки только они могут открывать. Остальные маги не могут этого делать, это невозможно…

— Для меня нет ничего невозможного.

Я фыркнула, скрестив руки на груди.

— Весьма самоуверенное заявление.

— На самом деле я лично не собираюсь никакие порталы во времени открывать, — произнес Калипсо, отложив в сторону записи и повернувшись ко мне. — Это сделаешь ты. Силой я с тобой поделюсь — не проблема. Дальше сама справишься.

— Как именно?

— Легко и просто. Ты легко и просто откроешь временно́й портал в четко нужную тебе точку времени в твоем прошлом, — уверенно произнес Калипсо немного странным монотонным голосом, не сводя с меня какого-то гипнотического взгляда. — Тебе хватит для этого сил и умений. У тебя все получится, ты сможешь.

— Да как, если я не умею?..

— Ты сможешь, я сказал, — твердо произнес Калипсо.

На миг мне показалось, что глаза его сверкнули белым светом. Но в следующую секунду он уже вернулся к своим записям.

— Всё? Аутотренинг окончен? — скептично фыркнула я.

— Ты зря смеёшься, — вмешался Эрик. — У Калипсо дар внушения. И это я не для красного словца говорю, у него действительно такой магический дар. Поэтому сейчас он не просто провел, так сказать, «сеанс аутотренинга», а воздействовал на тебя своей магией, внушив уверенность, что ты можешь управлять даже такими далекими временны́ми воронками. Внушив именно на уровне магии. Когда ты начнешь создавать воронку, ты поймешь, о чем речь. У тебя это действительно получится легко.

Я нахмурилась, переваривая информацию.

— Но если бы мне сейчас что-то внушали, я бы почувствовала, разве не так? Холод там, жар… Хоть что-то… Какие-то изменения в себе… А я вообще ничего особенного не чувствую…

— Я тебе что, дилетант какой-то, что ли, чтобы ты ощущала мои грубые манипуляции?! — искренне возмутился Калипсо, гневно сверкнув на меня глазами. — Я действую профессионально, очень тонко и нежно! Ты и не должна была ничего почувствовать.

— Вот как… — растерянно произнесла я. — Дар внушения… Серьезно? Вы не шутите? Это очень опасный дар… Очень. Он должен находиться только в очень хороших руках. Иначе чревато последствиями…

— О, поверь, он в курсе последствий, — ехидно произнес Эрик, с издевательской ухмылочкой поглядывая на Калипсо. — Настолько в курсе, что заработал себе однажды изгнание из Форланда.

Я вытаращилась на Калипсо дикими глазами.

— Эм… Это что нужно было натворить, чтобы заслужить изгнание из целого мира?

— Тебе пока ни к чему эта информация, — мрачно отозвался Калипсо. — Все равно сама узнаешь через несколько лет. Да и неактуально больше, запрет на въезд в Форланд для меня давно сняли.

— Эрик, а ты уверен, что ему можно доверять? — с опаской спросила я.

— Он гений, — тяжко вздохнул Эрик. — Ты ауру-то его видишь?

Я присмотрелась как следует — особым, сканирующим зрением. И действительно обнаружила, что аура у Калипсо была чрезвычайно высокой плотности и весьма необычного цвета.

— Золотая? О чем говорит золотая аура? — поинтересовалась я.

— О том, что я у вас золотце, — едко произнёс Калипсо с ехидной до невозможности улыбочкой саблезубого тигра, не иначе. — Незаметно, что ли?

Эрик при этих словах не выдержал и заржал, подавившись попкорном. Я с любопытством уставилась на дядю, потому что "ржущий Эрик" — это вид очень редкий. А сейчас он ржал так заразительно, что даже Калипсо наконец-то широко и искренне улыбнулся.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 93
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси.
Комментарии