Торговец Эпохами. Спасение из Ада. - Юрий Иванович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прямо перед лицом Казимира раскинулся Большой бальный зал, где в самом разгаре царило очередное, так сказать, культурно-массовое мероприятие. Играл оркестр, очаровательные пары кружились по блестящему паркету в центре зала, а большинство остальных гостей чинно прохаживались вдоль стен или вели оживленные беседы возле пустых столиков, или небольших альковов. Один из таких альковов сейчас и оставался за спинами нежданных посетителей, и если кто-либо из высшей знати и посматривал в их сторону, старался быстрей отводить взгляд. Уж больно непритязательно выглядел, стоящий там какой-то странный мужчина. Пижамные штаны, шлепанцы на босу ногу, и бесцветная майка, только наполовину прикрывающая выступающий пивной животик. В руках огромная тарелка, на которой чудом сохранилась половина заготовленных бутербродов. За ним угадывался плохо различимый в полумраке сопровождающий. А может его коллега.
Не иначе как пьяный камердинер, которого сейчас рассмотрит дворецкий и взашей вытолкает обратно на кухню.
Именно с бутербродов и начал беседу Дмитрий Светозаров, довольно беспардонно потянув Казика за майку не пару шагов назад. Появившись в поле его зрения, он подхватил один из бутербродов и целиком отправил его в рот:
- Мм! Вкусно! Вы я вижу, не только в нарядах разбираетесь, но и в приготовлении пищи. Признавайтесь Казимир, учились на кулинара?
Тот громко закрыл рот, щелкнув зубами, со скрежетом промочил пересохшее горло слюной и только тогда ответил:
- Не учился… Но обожаю готовить с детства…
- Оно и видно по такому неадекватному телосложению. Что в общем будет несколько мешать при облачении вас в подобающие одежды.
- Зачем? - теперь уже главный аналитик прекрасно осознал, кто стоит с ним рядом, и его глаза загорись опасной решимостью.
- Ха! Неужели вы думаете, что я вас в затрапезном виде стану представлять императору или его семье? Стыдно должно быть! Тем более стыдно человеку, который понимает толк в шикарной и стильной одежде.
Возникла пауза, во время которой нижняя челюсть аналитика стала как-то странно выдвигаться. Наплевав на риск самоотравления, и отбросив вариант с нанесением удара в челюсть, Светозаров с полнейшим равнодушием продолжил:
- По большому счету мне глубоко плевать, но могу посоветовать: не спешить пережевывать свою «соплю». Отныне для вас начинается новая жизнь, в новом мире и все старые прегрешения могут аннулироваться, изъяви вы желание. Как знаменитый Торговец, в слове которого еще никто и никогда не усомнился - обещаю вам это. Кстати, имеющиеся в вашем теле чипы мы можем удалить в любое удобное время. Сейчас давайте пройдем в гардеробную и приоденем вас соответственно настоящему балу. И так на нас все смотрят как на привидения.
Он без стеснения подхватил сразу два бутерброда, и призывно поманил за собой вглубь алькова:
- Смелей Казик! Смелей! У меня нет много времени для персонального спасения каждой заблудшей овечки, но вы мне нужны, поэтому я с вами и общаюсь. Осторожней, не уроните тарелку! Пока будем переодеваться, не помешает малость подкрепиться. Потому как здесь еще не скоро начнут разносить угощения.
Пройдя насквозь несколько коридоров, и открыв свои ключом ничем неприметную дверь, Светозаров завел гостя в роскошный будуар, дальняя оконечность которого переходила в длинную комнату наподобие тоннеля. Именно туда, после интенсивного подергивания за свисающий с потолка шнур, он и повел земляка в первую очередь. Причем ни на мгновение, не прекращая своих пояснений:
- Как вы понимаете, иметь подобные помещения в этом дворце могут лишь считанные единицы. Подобные привилегии нельзя ни купить, ни передать по наследству. Но мне частенько приходится навещать столицу с моими многочисленными друзьями, и порой тратить массу времени на возвращения в мой дворец для банального переодевания - дело довольно неблагодарное. Поэтому я стараюсь все необходимое иметь здесь. Не смотрите такими глазами на этот шнурок, я вызываю постоянно проживающую рядом прислугу. А то порой и сам путаюсь в этом ворохе нарядов и злободневности местных модных веяний. Дальний коридор - женские наряды. Мы начнем наряжаться здесь.
Он щедрым жестом указал на многочисленные выдвижные ящики:
- Здесь нижнее белье. Но вначале давайте выберем основной костюм. Мне кажется, вам бы очень подошел вот этот. Или…, вот этот. Да в принципе можете примерить любой из них, даже хоть все остальные. Сейчас прибегут две девушки из признанных мастериц моды и вас обслужат по высшему разряду. Только, чур, их не обижать и не говорить пошлости! Они самые милые и влюбленные в свою работу создания и умеют одним переодеванием, придать вид благородного дворянина даже последнему бродяге. Их мнением от недавно даже первые лица государства стали интересоваться.
Не успел он это договорить, как со стороны входа послышался перестук каблучков, и в огромный гардероб ворвалось две прелестные девушки лет по двадцать каждая. С радостными улыбками до самых очаровательных ушек они бросились к своему работодателю с восклицаниями:
- Ах, граф! Наконец-то!
- Ваша светлость! Куда же вы так надолго пропали?!
Причем к полному изумления Казимира Теодоровича красавицы говорили на совершенно ином языке, который он все равно понимал со всеми оттенками и нюансами. При этом он сразу осознал, что и остальные языки, имеющиеся у него в арсенале, не позабыл.
Тогда как местные швеи, портнихи или законодательницы мод, не переставали трещать без умолку:
- Граф, тут у нас во дворце ошеломляющая новость: прибыл принц Виллаймонд с материковой империи Аврора. Представляете, идут разговоры о его сватании к нашей принцессе. Весь двор на ушах! Соседние короли в панике! Тут такое творится, такое творится! А этот Виллаймонд такой очаровашка! Мы его видели с балкона… Ага, и чуть при этом вниз не выпали.
- Спасибо, за информацию, - Торговец умильно похлопал в ладоши, - но мы несколько спешим, Поэтому давайте как можно быстрей оденем вот этого джентльмена. И пока вы будете ему помогать, мы с ним продолжим наш деловой разговор.
Девушки послушно онемели. Но при этом стали двигаться, словно в ускоренной прокрутке видеофильма. Тарелка была молниеносно выхвачена и поставлена возле графа, майка сдернута самым невероятным образом, как и пижамные брюки. Из тапочек Казимир вылетел сам, когда его неожиданно пощекотали за лодыжки. Трусы ему тоже сняли без совершенных церемоний, как и надели нечто совершенно иное взамен: облегающее и до мягкости приятное.
Но все эти пертурбации со своим телом аналитик воспринимал только частью своего шокированного сознания. Основное внимание он уделял ведущемуся диалогу на русском языке с Дмитрием Светозаровым. Потому что понял, именно в этот момент и решается его личная, дальнейшая судьба.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});