Убийство из-за книги (сборник) - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вовсе нет! – Темные глаза Гроува метали искры. – Даже и близко не похоже! Я попросту поделился с Майоном своим мнением. Когда он посчитал нужным выдвинуть требование о выплате компенсации, я поддержал его всей душой! – Голос Гроува поднялся на тон выше, хотя еще совсем недавно это не представлялось мне возможным. – Промашка у вас вышла, мистер Вульф!
– Ладно, – не стал спорить Вульф. – И каково же ваше мнение теперь? Что вы скажете о требованиях миссис Майон?
– Не думаю, что она имеет право что-то требовать. И вряд ли что-то получит. Во всяком случае, я на месте Джеймса точно не отдал бы ей ни цента.
Вульф понимающе кивнул:
– Она вам не особенно нравится, да?
– Если честно, то да. И никогда не нравилась. А с какой стати миссис Майон должна мне нравиться?
– Разумеется, вы правы. Тем более, что вы у нее тоже не вызываете симпатии. – Вульф поерзал в кресле и откинулся на спинку. Увидев, как вытянулись в струнку его губы, я догадался, что беседа со следующим свидетелем его вовсе не радовала, и нимало не удивился, когда взгляд Вульфа остановился на Кларе Джеймс. Держу пари, если бы мой босс заранее знал, что ему придется иметь дело с подобной дамочкой, он бы вообще не взялся за это дело.
– Мисс Джеймс, – обратился он к ней не слишком приветливо, – вы следили за ходом нашей беседы?
– Я как раз сижу и гадаю, – посетовала она с явной обидой, – соизволите ли вы обратить на меня хоть какое-то внимание. Я ведь вообще-то тоже была в тот день на встрече.
– Знаю. Я не забыл про вас, – произнес Вульф таким тоном, словно бы сожалел о том, что не сумел этого сделать. – Итак, вы посидели немного со своим отцом и судьей Арнольдом в баре «Черчилль», а затем они отправили вас обратно в студию Майона. С какой целью?
Арнольд и Джеймс одновременно принялись громко протестовать. Однако Вульф, не обращая на них никакого внимания, ждал ответа от Клары, чей голос совсем потонул в шуме.
– …никакого отношения, – закончила она. – Я отправилась туда сама.
– То есть это была ваша собственная идея?
– Целиком и полностью. Время от времени у меня в голове возникают подобные мысли.
– И какова же была цель этого нового визита?
– Вы не обязаны отвечать, дорогуша, – вставил Арнольд.
Клара и глазом не моргнула.
– Они рассказали мне, что происходило на собрании, и я вышла из себя. Я решила, что это настоящий грабеж… но я не собиралась говорить об этом Альберто. Мне казалось, я смогу отговорить его и убедить не выдвигать иска.
– Вы хотели воззвать к нему в память о старой дружбе?
Она довольно улыбнулась:
– Вы так чудесно все излагаете! Только представьте – старая дружба у девушки моего возраста!
– Рад, что вам нравится моя манера выражаться, мисс Джеймс. – Вульф с трудом сдерживал ярость. – В любом случае, вы отправились туда. И прибыли в студию приблизительно в четверть седьмого?
– Ну да, где-то так.
– Вы встретились с мистером Майоном?
– Нет.
– Почему же?
– Его там не оказалось. По крайней мере… – Клара умолкла. Глаза ее блестели уже не столь ярко. Помолчав, она продолжила: – Так мне тогда подумалось. Я поднялась на тринадцатый этаж и позвонила в дверь, ведущую в студию. Звонок громкий… Альберто специально выбрал такой, чтобы перекрывал пение и музыку во время репетиций… Но мне его не было слышно, потому что дверь там тоже звуконепроницаемая, и, нажав кнопку несколько раз, я не была уверена, что звонок работает, и на всякий случай постучала в дверь. Я люблю доводить дело до конца, поэтому я еще несколько раз позвонила, а потом сняла туфлю и стала колотить в дверь каблуком. Но, так ничего и не добившись, спустилась по лестнице на двенадцатый этаж и позвонила в дверь квартиры. Глупо, конечно, ведь я знала, как ненавидит меня миссис Майон, но все равно позвонила. Она открыла дверь и заявила, что Альберто в студии. Но я сказала, что его там нет, и тогда она захлопнула дверь перед моим носом. Я отправилась домой и сделала себе коктейль… Да, кстати… У вас превосходное виски, хотя я впервые слышу о такой марке. – Подняв стакан, она покачала им, разгоняя лед. – Будут еще какие-нибудь вопросы?
– Нет, – фыркнул Вульф. Он поднял глаза на настенные часы, снова поочередно осмотрел всех присутствующих и заключил: – Я непременно поставлю миссис Майон в известность о том, что вы не пытались утаить от меня факты.
– А что еще вы ей скажете? – полюбопытствовал Арнольд.
– Не знаю. Посмотрим.
Это им не понравилось. Я бы затруднился назвать вопрос, по которому эти шестеро могли достичь полнейшего единодушия, но Вульфу удалось сделать невозможное, произнеся всего три слова. Все присутствующие хотели услышать если не вердикт, то хотя бы заключение специалиста или, на худой конец, хотя бы намек. Адель Босли проявила настойчивость, Толстяк Руперт аж запищал от негодования, а судья Арнольд, казалось, вот-вот грязно выругается. Некоторое время Вульф терпеливо выжидал, а потом поднялся на ноги и сердечно пожелал всем доброй ночи. Разговор был закончен на такой ноте, что перед уходом никто не поблагодарил нас за поданные напитки – даже мисс Босли, специалист по связям с общественностью, даже доктор Ллойд, в одиночку осушивший целую бутылку бурбона.
Закрыв и заперев на ночь парадную дверь, я вернулся в кабинет. К моему изумлению, Вульф все еще стоял: застыв перед книжным шкафом, он хмуро взирал на переплеты.
– Никак не угомониться? – вежливо спросил я.
Обернувшись, он вызывающе бросил:
– Мне нужна еще одна бутылка пива.
– Ну уж нет. С обеда вы и так расправились с пятью. – Я говорил спокойно, поскольку привык к подобным спорам. Вульф сам установил себе предел в пять бутылок: именно столько пива он выпивал между обедом и отходом ко сну. Обычно Вульф придерживался этого правила, но когда что-либо всерьез выбивало его из колеи, он предпочитал перекладывать ответственность на других, чтобы на них можно было отыграться. Ну что же, это тоже было частью моих многочисленных обязанностей.
– Даже и не надейтесь, этот номер у вас не пройдет, – твердо заявил я. – Я лично считал бутылки. Ровно пять. А в чем дело? Уж полночь близится, а убийца до сих пор так и не найден?
– Чушь. – Вульф плотно сжал губы. – Да разве в этом дело. Если бы требовалось просто найти убийцу, вопрос был бы закрыт еще сегодня. Меня беспокоит треклятый пистолет с крылышками. – Он уставился на меня, сощурив глаза, словно бы заподозрив, что и у меня тоже имеются крылья. – Я мог бы, конечно, просто закрыть глаза на эту деталь… Но нет, нельзя. Это было бы опрометчиво, учитывая, в каком положении оказались наши клиенты. Нам придется выяснить все досконально. Альтернативы нет.
– Досадное препятствие. Могу ли я чем-то помочь?
– Да. Завтра утром первым же делом позвони мистеру Кремеру. Попроси его быть здесь в одиннадцать.
Мои брови приподнялись.
– Но ведь инспектор Кремер интересуется исключительно убийствами. Мне сказать ему, что у нас имеется нераскрытое убийство?
– Нет. Скажи, что он останется доволен визитом – это я гарантирую. – Вульф сделал шаг в мою сторону: – Арчи.
– Да, сэр?
– У меня был скверный вечер, и я выпью еще одну бутылку пива.
– Нет. Исключено.
Вошел Фриц, и мы начали наводить порядок.
– Уже за полночь, и вам пора в кровать. Отправляйтесь спать.
– Одна бутылка ему бы не повредила, – пробормотал Фриц.
– Вот уж не ожидал от тебя такого, – с горечью сказал я. – Ладно, предупреждаю обоих: у меня в кармане пистолет. Да что такое вообще творится в этом доме?!
Глава пятая
Девять месяцев в году инспектор Кремер из убойного отдела, широкоплечий седеющий здоровяк, смотрится вполне прилично, но летом лицо его обретает из-за жары несколько вульгарный красный оттенок. Поскольку инспектора это сильно огорчает, иметь дело с Кремером в августе сложнее, чем, например, в январе. Если однажды обстоятельства сложатся так, что мне придется совершить убийство, я от души надеюсь, что это случится зимой.
Во вторник около полудня Кремер сидел у нас в кабинете в красном кожаном кресле и не слишком добродушно взирал на Вульфа. Инспектор не смог прибыть к одиннадцати часам – в это время Вульф как раз спускается из оранжереи с орхидеями, – поскольку задержался на другой встрече. Хозяин кабинета и сам не лучился радушием, поэтому я с интересом ждал, когда начнется водевиль. К тому же мне было любопытно взглянуть, каким образом Вульфу удастся втереть Кремеру очки и вовлечь его в расследование убийства, не дав инспектору понять, что таковое вообще было совершено. В конце концов, гость наш был далеко не глуп.
– Я заскочил к вам по дороге в центр, – пробурчал Кремер, – и время уже поджимает.
Держу пари, это была наглая ложь. Кремер попросту не желал признаться, что инспектор полиции по первому же зову примчался к частному детективу, пусть даже и к такому, как Ниро Вульф.