"Фантастика 2023-100". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Голотвина Ольга Владимировна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Приветствую всех прибывших, – начал Орландо Флоэрино совещание, – говорил он спокойным голосом, но благодаря конструкции зала, в котором греки знали толк, все собравшиеся одинаково четко слышали голос старшины, не смотря на первоначальный гул, который стих стазу как он начал говорить, – все вы хорошо знаете, что в портах Афин греки стали собирать флот. Кораблей у них пока не столько много, чтобы начинать боевые действия, но это регулярные силы, которые организованы намного лучше, чем мы. Республика не сможет скоро перебросить к нам на помощь свой флот. Поэтому рассчитывать мы можем только на свои силы.
Глава каперов сделал паузу, давая всем осознать сказанное.
– Но мы должны хорошо понимать, что греки могут нанести удар в любой момент, – продолжил Флоэрино, – нам придется защищать свой дом. Именно так мы можем назвать остров Крит. Эллины хотят полностью очистить эти воды от нашего присутствия. Можем ли мы смириться с этим?
На последний вопрос, который старшина задал повышенным голосом, присутствующие ответили возмущенными криками и бранью.
Флоэрино говорил еще минут пять, все больше вселяя в людях злость и ярость, направленных на греков. Конечно, среди пиратов были люди, привыкшие действовать в одиночку. Но многие уже успели обзавестись имуществом и семьями. Глава каперов умел подбирать правильные слова. Всем становилось ясно, что нельзя отдавать свои территории просто так, без боя и сопротивления. И нужно было готовить свои корабли для встречи врага.
Возгласы слышались со всех сторон.
– Нужно первыми нанести упреждающий удар, – сказал Орландо, подождав пока шум утихнет.
– Но объявлять войну грекам глупо, – подал голос Абошакер, – наши ресурсы не сопоставимы с цивилизованным миром. Если противник силен с ним не дерутся, от него удирают…
– А ты вообще молчи, – выкрикнул один из капитанов, – у тебя нет семьи. Прыгнул на свой Ког и ищи тебя по морям! А нам отступать не куда!
– Кто сказал, что это будет полноценная война? – пытаясь потушить назревающий конфликт, проговорил Флоэрино, – корабли под флагом султаната, сожгут порт. Мы-то тут причем?
Далее его речь касалась технических деталей, предстоящего рейда. Его предложение было встречено одобрительным гулом.
Официальная часть была окончена. Но никто не спешил расходиться.
Слово взял Хуан Фелито.
– Перед грозящей для нас всех опасностью, стоит решить, кто с нами, а кто может предательски ударить в спину.
Он посмотрел на ливийца.
– О чем ты? – спросил стоящий рядом с ним капер.
– Совсем недавно, в последнем моем плавании, мой старший помощник поднял бунт, захватив корабль.
Капитан "Калипсо" обвел всех присутствующих взглядом.
– Мы слышали об этом!
Раздались голоса.
– Так вот, – продолжил Фелито, – Диего Костильо, долго хранил молчание, но вчера, чтобы спасти свою жалкую жизнь, он начал говорить. Так вот, с его слов на бунт его подбил Джасир Абошакер, заплатив ему греческим золотом! – Фелито указал рукой на ливийца.
Собравшиеся, в растерянности взглянули на него.
Абошакер моментально изменился в лице. Он выхватил одновременно абордажную саблю и кинжал. Отступая к двери.
– Да это был я, – злобно прошипел он, открывая ногой дверь, – как я вас всех ненавижу! – и, повернув голову, закричал в темноту, – ко мне гоплиты!
– Предатель! – раздались возгласы собравшихся. Все моментально обнажили клинки. Но в зал со всех сторон уже вбегали вооруженные копьями, греческие воины, облаченные в кирасы…
Глава 16 Ночная схватка
– Опоздали, – прошептала Юлдуз, выглядывая из-за выступа скалы, нависающей над особняком главы каперов. Рядом с ней, на небольшой площадке, лежал ее заместитель Мигель, напряженно вглядываясь в освещенный факелами парк усадьбы. Еще двадцать человек, в ожидании известий, рассредоточились внизу, в тени утеса.
Покинув дом греческого купца в Афинах, Юлдуз поспешила к назначенному месту встречи. Достигнув берега, она зажгла, ранее приготовленный факел, подавая условленный сигнал. Тут же в море блеснул огонек. Ее заметили. Оставалось только ждать. Примерно через полчаса к берегу причалила лодка. Не успело ее днище заскрипеть по песку, а девушка уже вскочила в шлюпку.
– Живо на галеру! – крикнула она, устроившись на корме.
Четверо гребцов, не задавая лишних вопросов, налегли на весла. Лодка спора понеслась по волнам.
– Быстрее! – нетерпеливо подгоняла их девушка, глядя на стремительно вырастающий из темноты борт судна. По сброшенной веревочной лестнице, она быстро взобралась на палубу. Здесь ее уже встречал Мигель.
– Что произошло? – спросил он, заметив встревоженный взгляд своего командира.
– Абошакер предатель! – выпалила Юлдуз, – он взял на борт греческий десант. Если мы сейчас не поторопимся, то они уничтожат всех каперов!
– Курс на Акротери! – закричал Мигель, осознав опасность ситуации.
Гребцы дружно опустили весла. Заложив крутой вираж, галера помчалась в сторону острова Крит.
– Сколько у нас людей? – спросила Юлдуз, устало опускаясь на скамью.
– Тут двадцать пять, не считая гребцов. Все они уже свободные люди, но в бою на них рассчитывать не стоит.
– Мало, – озадачено проговорила девушка, – "Покоритель морей" может взять на борт полторы сотни тяжеловооруженных гоплитов. Плюс команда. Всего две сотни. Без подкрепления не справимся.
Как они не спешили, но все равно опоздали. Не далеко от берега, где раскинулась территория Орландо Флоэрино, виднелся силуэт Кога. Спустив паруса, он покачивался на волнах, перекрывая вход в бухту. На песчаный берег высаживались тяжеловооруженные гоплиты. Лунный свет отражался в их доспехах.
Вовремя свернув, галера пиратов пристала к берегу с другой стороны утеса, глубоко выдающегося в море. Высадившись на берег, Юлдуз отправила за помощью троих моряков. Оставив двадцать бойцов на берегу, вместе со своим заместителем, она поднялась на гору, примыкающую вплотную к ограде особняка.
Небольшой городок, где была расквартирована команда пиратских судов, располагался в нескольких милях. Если помощь поторопиться, то ее стоило не раньше чем через час.
Необходимо было, что-то придумать.
К счастью греки не спешили с нападением. Со своего места Юлдуз видела, как эллины растеклись по территории. Бесшумно сняв часовых, они с трех сторон окружили одиноко стоящее здание. После чего остановились, видимо ожидая приказа.
– Ты захватил горшки с зажигательной смесью? – прошептала Юлдуз.
– Да госпожа, – услышала она тихий ответ, – десять штук.
– Тогда вперед…
Вместе они спустились к ожидающим их людям.
Если бы среди греков находился наблюдатель, который следил бы за подходами к зданию, то он, возможно бы и заметил группу людей, осторожно пробирающихся по территории особняка. Но гоплиты, видимо посчитав, что стали хозяевами положения, и опасаться им не чего, полностью сосредоточили свое внимание на здании, где шло совещание каперов.
Подобравшись почти вплотную к эллинам, Юлдуз дала знак остановиться. Пираты рассредоточились, скрываясь среди кустов, обнажив оружие.
Внезапно дверь здания распахнулась и от туда послышался призывный крик. Гоплиты моментально пришли в движение, врываясь в помещение.
– Поря… – прошептала Юлдуз.
Мигель дал знак. Его люди зажгли фитили горшков наполненных горючей смесью, швырнув их в столпившихся вокруг входа греков. Раздались крики. Горящие люди, пытаясь содрать плавящиеся доспехи, заметались по территории. Обезумев, они сталкивались со своими товарищами, от чего те тоже вспыхивали как спички. В одно мгновение от боевой дисциплины не осталось и следа. Порядки греков, не ожидавших нападения со спины, смешались.
– За мной! – прокричала Юлдуз. Подняв над головой тяжелую абордажную саблю, она кинулась в гущу врагов, нанося удары направо и налево. Потеряв половину своих людей, ей удалось пробиться в зал и захлопнуть за собой тяжелую дверь, накинув засов. В это время оставшиеся в живых пираты и каперы, очистили от врагов помещение, принявшись баррикадировать окна и дверь.