Король чародеев - Сьюзен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом она откинула намокшую кровью рубашку с живота Ранальда и осмотрела вторую рану. Здесь дело обстояло гораздо хуже: стрела засела глубоко. Микаэла нахмурилась, зная, что ранение в живот всегда очень опасно. Попросив гребца положить Максуина навзничь, она тщательно осмотрела рану и осторожно, не вынимая стрелы, прижала к ней кусок ткани.
Над головой Микаэлы продолжали свистеть стрелы, но она, поглощенная заботой о раненом, перестала обращать на них внимание. Привычное занятие успокоило ее, приободрило, даже палуба под ногами стала казаться не такой зыбкой.
– Дайте-ка я вам помогу, миледи, – проговорил седой гребец. – Я могу вытащить стрелу и забинтовать рану, только скажите.
– Как вас зовут? – спросила Микаэла.
– Домнул, – ответил тот. – Домнул Максуин. Я двоюродный брат Ранальда.
Микаэла посмотрела на потемневшую от крови тряпку, которой накрыла рану.
– Боюсь, что рана слишком глубока, вытаскивать стрелу опасно. Скажите, Домнул, вы видите Дайрмида Кемпбелла?
Гребец вытянул шею и обвел прищуренными глазами вторую галеру.
– Да-да, вижу, – сообщил он. – Кемпбелл на корме, он наклонился к одному из своих людей.
– Он не ранен?
– Трудно сказать, – ответил Домнул. – Кажется, у него на плече кровь, хотя он, похоже, неплохо себя чувствует. Ах, черт! – выругался он, когда неприятельская стрела воткнулась в палубу в дюйме от его ноги. – Пожалуй, мне лучше по вашему примеру прикрыться щитом, не то не ровен час еще подстрелят. А вы, я погляжу, очень храбрая женщина! Стрелы вокруг так и свистят, вы же спокойно перевязываете Ранальда. Ей-богу, вы просто ангел!
Микаэла в ответ только невесело улыбнулась: она никогда в жизни не была так напугана.
Приподнявшись на локте, раненый поймал ее руку.
– Сейчас же вытащите вторую стрелу! – кривясь от боли, потребовал он.
– Этого ни в коем случае нельзя делать, Ранальд, иначе вы истечете кровью. Возможно, у вас повреждены внутренности, и стрела не дает начаться кровотечению. Мы должны поскорее вернуться в Глас– Эйлин, там я вытащу ее и как следует обработаю рану.
– Ерунда! – прохрипел Ранальд. – Не верю, что рана так опасна. Я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы продолжить бой. Вытащите стрелу и перевяжите меня! – Он повернулся к стрелкам: – Стреляйте, стреляйте! Не дайте Кемпбеллу удрать! – Он заскрежетал зубами и откинулся назад.
– Ранальд, ваша рана очень опасна. Надо возвращаться в замок, иначе вы можете умереть! – попыталась образумить его Микаэла.
Ранальд бросил на нее свирепый взгляд.
– Я не умру, пока не отомщу Дайрмиду Кемпбеллу за все зло, которое он мне причинил!
– Но ведь эта женщина ни в чем не виновата перед тобой, Максуин, – неожиданно вступил в разговор седой гребец. – Зачем же ты подвергаешь ее опасности? Она сохранила жизнь твоему ребенку, а теперь облегчает твои страдания, спасает твою шкуру! Ты ей обязан по гроб жизни, так поучись у нее умению прощать. Прикажи больше не стрелять в Кемпбелла и разворачивай галеру к дому.
– Мне не нужны твои советы, Домнул! – оборвал его Ранальд и закричал лучникам: – Стреляйте, стреляйте! Подожгите стрелы!
Его люди бросились выполнять приказ. Онемев от ужаса, Микаэла увидела, как двое из них обмотали концы своих стрел пропитанными маслом тряпками и подожгли их с помощью кремня. Через несколько мгновений стрелы устремились к цели, прочертив в темнеющем небе оранжево-огненный след.
На плечо Микаэлы легла тяжелая ладонь Домнула.
– Вы не можете этому помешать, миледи, смиритесь с неизбежным, – проговорил он. – Похоже, мой кузен сошел с ума. Позаботьтесь-ка лучше о своей безопасности!
Огненные стрелы угодили в корпус «Габриэллы», подожгли в нескольких местах парус. Парусина задымилась, потом медленно, словно нехотя, занялся огонь у самой макушки мачты. Микаэла закричала от ужаса, и Домнул потянул ее за руку.
– Вам не надо на это смотреть, – угрюмо пробасил он. – Пожар в море – страшная вещь. Поберегите силы, они еще вам пригодятся!
Не слушая, Микаэла рванулась вперед, к Дайрмиду – ей хотелось спасти его, защитить, хотя она понимала, что это невозможно. Внезапно на ее лицо упали крупные холодные капли. Она подняла глаза – из черных клубящихся облаков вниз хлынул настоящий поток. Дождь!
– Благодарю тебя, господи! – зарыдала Микаэла, простирая руки к небу.
– Новое чудо, миледи! – заулыбался щербатым ртом Домнул, подставляя лицо холодным струям. – Я слышал, вы уже совершили одно – спасли новорожденное дитя леди Сорчи. Похоже, господь вас любит! Если ваш супруг сумеет быстро добраться до берега, он спасен. Думаю, наши люди больше не будут стрелять.
Микаэла кивнула сквозь слезы и поглядела на «Габриэллу» – ее возлюбленный стоял на дымящейся палубе и, прикрывая рукой от дождя глаза, напряженно всматривался в темноту; на его плече расплылось темное пятно. Надеясь, что он наконец заметит ее, Микаэла, как безумная, замахала руками, показывая, что ему надо возвращаться в замок. В этот момент к нему подошел Мунго и что-то сказал. Дайрмид выслушал его и с озабоченным видом отдал гребцам какую-то команду. Неловко развернувшись, «Габриэлла» поплыла прочь. Микаэла закусила губу и вытерла мокрое от слез и дождя лицо.
– Бьюсь об заклад, ему очень не хочется вас покидать, миледи, но у него просто нет другого выхода, – тихо сказал Домнул, беря ее за руку. – Пусть лэрд Даншена ни о чем не беспокоится, я позабочусь о вашей безопасности. Я больше не позволю Ранальду обращаться с вами, как с пленницей!
Микаэла кивнула ему и улыбнулась.
– Дайрмид возвращается в замок, – сказала она, поворачиваясь к Ранальду. – Мы должны последовать за ним, довольно этого безумия! Прикажите своим людям развернуть галеру!
– Вытащите стрелу, не то я сделаю это сам! – рявкнул он, хватаясь окровавленной рукой за древко. – Я должен покончить с Дайрмидом Кемпбеллом! Вытащите стрелу, перевяжите рану, я догоню его и покончу с ним раз и навсегда!
У Ранальда явно начинался бред. Встревоженная его неукротимой яростью, Микаэла опустилась на колени и накрыла его руки своими.
– Если вы вытащите стрелу, вы убьете себя. – Она старалась говорить как можно спокойнее. – Вам нужен искусный хирург, такой, как Дайрмид. Если хотите остаться в живых, оставьте его в покое!
Раненый что-то бессвязно пробормотал и снова со стоном вцепился в древко. Чтобы помешать ему, Микаэла схватила его за руки и вдруг почувствовала знакомое тепло – оно плавно перетекало из ее рук в тело раненого. Неожиданно для самой себя, здесь, на болтающемся в море корабле своего мучителя, под дождем, на пронизывающем ветру, среди хаоса только что закончившегося боя, молодая женщина ощутила умиротворение, полное душевного света и любви к ближнему!