Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Небесный шкипер - Антон Витальевич Демченко

Небесный шкипер - Антон Витальевич Демченко

Читать онлайн Небесный шкипер - Антон Витальевич Демченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:
о самих дирижаблях в реестре также содержатся данные об их владельцах и капитанах, количестве взятых и выполненных контрактов и страховых индексах. — Здесь и далее примеч. авт.

2

Рукоять изменения высоты.

3

Внешний (или выносной) наблюдательный пост.

4

Трамп — грузовое судно, перевозящее любые массовые грузы по любым направлениям нерегулярно, без определенного расписания («бродячее судно»), в отличие от лайнеров, использующихся для плановых перевозок по закрепленным маршрутам.

5

Прозвище небольшого дамского револьвера, основанное на игре слов: «цурюк» — назад, «третен» — наступать. То есть можно перевести как: отойди и ударь, отбеги и наступай, назад-вперед и т. д.

6

В данном случае речь идет не об остановке машин, а о приведении дирижабля в положение «по ветру» и включении двигателей на реверс для противодействия ветровому потоку, либо, наоборот, дирижабль приводится в положение «против ветра» и выставляет ход, нивелирующий напор ветра.

7

Эрл — титул, соответствующий графскому. Применяется в основном на территориях Британских островов, не вошедших в состав Французской империи.

8

Carpe diem! (лат.) — в дословном переводе «Лови день!», крылатое выражение, означающее: «живи настоящим», «лови момент».

9

Новгородская Гридница — военное ведомство Новгородской республики, входящее в структуру Военной коллегии Русской конфедерации, но при этом обладающее правами территориальной милиции. В мирное время Новгородская Гридница управляется Советом Золотых поясов, а в случае вступления конфедерации в войну все ее подразделения переходят в подчинение Генерального штаба.

10

Брюсы, Стюарты и Дугласы — именитые шотландские фамилии, чьи представители в разное время претендовали на престол Шотландии, Ирландии и Англии.

11

Обиходное название лампы Олдиса, прожектора с управляемыми вручную узкими створками, служащего для передачи сигналов на морском и воздушном флотах (иное название — ратьер, или лампа дневной сигнализации).

12

Дирк — кинжал шотландских горцев.

13

Скин-окклс — так называемый подмышечный нож шотландских горцев.

14

Лэрд — нетитулованный дворянин в Шотландии. В данном случае речь идет о представителе одной из древнейших фамилий Альбы, некогда правивших областью Мар. Главная ветвь этого рода в свое время приняла власть французской короны, за что правивший тогда Шотландией король Яков Второй лишил эрлов Мара земель и званий. Оставшаяся верной Альбе и своему королю младшая ветвь рода вследствие решения монарха также оказалась лишена права на титул, но, «дабы не плодить несправедливость и достойно вознаграждать верность», взамен получила право именоваться по названию бывших владений старшей ветви, а кроме того, с тех пор по устоявшейся традиции, введенной тем самым королем Яковом, каждый глава рода Мар производится сувереном в рыцари ордена Чертополоха с непременным получением одной из пяти офицерских должностей.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Небесный шкипер - Антон Витальевич Демченко.
Комментарии