Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Сокровища фараона - Татьяна Величкина

Сокровища фараона - Татьяна Величкина

Читать онлайн Сокровища фараона - Татьяна Величкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 101
Перейти на страницу:

— Я так и не смог прочесть ее, — сокрушался Омар, — ни кто не смог перевести ее.

— Так и должно быть, — улыбнулся старец, поглаживая длинную бороду, доходившую ему до пояса. — Когда придет время, ты все узнаешь…

— А если это время не придет? — нетерпеливо прервал его Омар, — мой отец ждал всю жизнь, и умер так и не узнав, что в этой книге.

— Терпение, мой друг, залог успеха. Я пришел потому, что меня попросили передать тебе, что явится человек, который захочет узнать о карте, но ты ничего не должен ему говорить, иначе, посланцы не смогут дойти до ворот семи тайн мирозданий. Тайна будет нарушена и всякий, кто захочет проникнуть в гробницу, погибнет.

— Но я не верю в сказки, — улыбнулся Капу.

— Ты можешь поступать, как знаешь, но я вижу, что ты добрый человек, по этому предостерегаю тебя, не доверяй секрет древних иноземцу, иначе, карта будет потеряна, а проход к познанию будет закрыт на долгие годы.

Омар замолчал, он не знал, что ему делать и кому верить. Всего неделю назад, он рассказал о карте и книге своему другу Антонио да Силва. Так что будет дальше?

Латиф листал книгу, переворачивая желтые страницы с неровными краями. Он то же не смог прочесть ее. Положив карту, обратно в книгу, Латиф увидел, как из нее полился свет, старик испугался и, захлопнув ее, бросил на стол. Потом любопытство пересилило, и он снова раскрыл древний фолиант. Карта лежала на месте, и больше странностей не было. Завернув книгу в холст, Латиф положил ее на место в сейф и, закрыв его, направился прочь. Он не знал уже чего ему ждать и вдруг вспомнились слова да Силвы младшего о каких-то двух людях, которые идут, чтобы найти гробницу. Но у них же нет карты, как они найдут то место? Латиф поднял руки над головой и, сотрясая ими, воззвал к всевышнему.

— Укажи мне путь, Аллах, что же делать с этими неверными?

* * * *

Вечер был тихим и прохладным. Друзья прогуливались по набережной, после сытного ужина.

— Скоро отправимся в Мемфис, — сообщил Картер, посмотрев на часы, — я взял на прокат машину, и часам к одиннадцати мы будем на месте.

— А что там? Ты хочешь найти дом Абу Нуваса? — спросил Тобиас.

— А кто это? — в ответ поинтересовалась Милли.

— Так звали хозяина Ллойда, у которого он был проводником. Я думаю, что кто-нибудь из его родственников продолжает его дело. Я навел справки и выяснил, что делом Абу Нуваса занимается его сын — Мансур Нувас, — пояснил Картер.

— Это хорошо, — подпрыгнула от радости Саша, — думаю, что лучше всего отправится туда.

— Боюсь, что да Силва с Тёрнером уже побывали у него, — вставил Майкл, — и неизвестно что они наболтали о нас этому Нувасу.

— Они могли ни чего и не говорить, — покачала головой Саша, — но с ними могла быть Таня.

— Ты думаешь, она еще с Тёрнером? — спросил Картер.

— Не знаю, в одном я пока уверена, что Татьяна жива, и нам нужно помочь ей.

Направившись к стоянке автомобилей, Генри подошел к джипу и, открыв его, сел за руль. Развернувшись, он подъехал к своим товарищам и, не глуша двигатель, сообщил, что уже пора.

Машина была грубая, но надежная, с крупным рисунком протектора шин. Когда все расселись по местам, она вздрогнула и бойко побежала по направлению к главной дороге. Выехав на шоссе, джип понесся, набирая скорость.

Они ехали по той же дороге, где несколько дней назад проехали Тернер и да Силва. Они и не догадывались, что у их врагов были крупные проблемы и их жизни висели на волоске.

— Сейчас меня больше всего интересует, что с моей сестрой, — Саша посмотрела на дорожную карту.

— Еще всякое может случиться, и я не знаю, где пересекутся наши дороги, — заметил Картер.

— Ты имеешь в виду Тёрнера и да Силву? — спросил Майкл, — не хотелось бы с ними встречаться.

— Я думаю, они противоположного мнения, — усмехнулся Генри.

— Но почему-то мы еще не натолкнулись на них, — Милли была уверена, что самое плохое осталось позади.

— Это вопрос времени, — вставил Тобиас, — я уверен, что они поджидают нас на пути к гробнице, и как только мы отправимся в пустыню, нужно будет быть на чеку.

Генри сообщил, что им придется взять вертолет, так как проход по пустыне очень труден и опасен.

— Только я не уверена, что здесь есть что-то подобное, — сказала Милли.

— Нет, почему, я убежден, что у господина Нуваса должно быть все, — Картер поежился, становилось прохладно, как только село солнце.

— Мансур Нувас, — улыбнулась Саша, — как хорошо, что он продолжил семейную традицию.

— Он, действительно сын того самого Абу Нуваса из 1957 — го года. А теперь мы направляемся туда, где находится его фирма.

— Но, Генри, посмотри который час? — протянула Милли, — уже слишком поздно, чтобы принимать гостей.

— Нам повезло, — продолжил Картер, — там, где располагается офис компании, находится небольшая гостиница, там мы и переночуем.

— А утром отправимся к Мансуру, чтобы все обсудить, — закончила Саша.

— Да, если нам ни что не помешает.

Вскоре они подъезжали к древнему городу и Генри, остановив машину, развернул карту города, чтобы отыскать месторасположение фирмы Нуваса.

— Погоди, Генри, я могу спросить у парня на заправке, где находится, — Тобиас вопросительно посмотрел на Картера, — как называется его компания?

— «Лотос».

— Вот я и спрошу, хорошо?

Когда Альмадеро вернулся, он быстро сел рядом с Картером и сообщил одну очень интересную деталь.

— Парень в кассе оказался очень разговорчивым, я не тянул его за язык. Когда же я еще и заплатил ему, он сообщил о том, что господином Нувасом интересовались еще одни иностранцы. Их было трое, двое мужчин и женщина, которая спала на заднем сидении. За ними ехала какая-то машина, от которой они, по всей видимости, пытались скрыться.

— Это что-то новое, — присвистнул Майкл, — хочешь сказать, что появился кто-то третий.

— Этого еще нам не хватало, — покачала головой Саша, — боюсь, что те другие могут оказаться куда более опасными, чем Тёрнер и да Силва.

— Это мы узнаем, как только побываем у Нуваса, — закончил Генри, — поехали.

На город медленно, но верно опустилась ночь. Звездное небо, раскинувшись над головой, напоминало волшебный шатер Шахеризады из сказки «Тысяча и одна ночь». Древний город и не думал ложиться спать. В центре кипела бурным ключом жизнь. Толпы туристов осматривали город в блеске фонарей. Около небольших кафе, за столиками сидели люди, коротая вечерние часы, за чашечкой кофе. В воздухе висел запах Африки: пряностей, специй и кофе. Душистый кардамон и цитрусовый аромат бергамота сливался с благоуханием магнолий. Гладкие гигантские листья банановых пальм, легко колыхались от нежного дуновения вечернего ветерка, мелкие листочки Миртового дерева трепетали, словно от холода. Все вокруг цвело и благоухало, навевая приятные мысли от услышанного, увиденного и попробованного.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 101
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сокровища фараона - Татьяна Величкина.
Комментарии