Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Религия и духовность » Эзотерика » Ничто никогда не случалось. Жизнь и учение Пападжи (Пунджи). Книга 1 - Дэвид Годмен

Ничто никогда не случалось. Жизнь и учение Пападжи (Пунджи). Книга 1 - Дэвид Годмен

Читать онлайн Ничто никогда не случалось. Жизнь и учение Пападжи (Пунджи). Книга 1 - Дэвид Годмен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
Перейти на страницу:

Вивекананда, свами – энергичный преемник Рамакришны Парамахамсы*. В 1993 году он был одним из первых свами в Индии, начавших пропаганду индуизма на Западе. Он способствовал популяризации индуистской культуры и философии через свои лекции, книги и основанные им организации.

Вьяса – общий термин, обозначающий «составителя» или «собирателя», применим к автору или авторам различных значимых книг на санскрите*, в частности к Веда-Вьясе, собирателю Вед*. Он значится как автор Махабхараты* Бхагаватам и восемнадцати главных Пуран*. В некоторых текстах упоминается вплоть до двадцати восьми Вьяс, все они рождались на земле в разное время, чтобы собирать и распространять ведическое знание.

Ганготри – небольшой городок, расположенный недалеко от истока реки Ганги. Сама Ганга берет начало в Гаумукхе, приблизительно двадцать километров вверх по течению, из ледников.

Ганджа – сухие листья конопли; в Индии их курят, используя чиллум*.

Гаруда – в индуистской мифологии полубог в форме орла; царь птиц и уничтожитель змей; священная гора Вишну* и его супруги Лакшми*.

Гириджа – буквально: «рожденная горой»; одно из множества имен супруги Шивы*, Парвати.

Гита – см. Бхагават Гита.

Гопики – см. Гопи.

Гопи – также известны как гопики; пастушки Вриндавана, покинувшие свои дома и бросившие возложенные на них обязанности по дому, ради того чтобы играть и танцевать с Шри Кришной*; они стали примером любви и преданности. Радха* была главной гопи. В настоящие дни этот термин более употребим по отношению к любой женщине, преданной Кришне.

Горакхнатх – пенджабский святой IX века и сиддха*, его считают одним из наиболее великих Мастеров хатха йоги*. Есть предположение, что он основал такие направления йоги, как «Натх» и «Канпхата». Практикующие этих направлений стремились к физическому бессмертию и сиддхам*.

Гуха – пещера; иногда это слово употребляется в метафорическом значении, для описания «пещеры Сердца».

Гуджарати – язык, на котором говорит население, проживающее севернее Бомбея; человек, для которого этот язык родной.

Гуна – буквально: «качество»; многие индуистские направления придерживаются мнения, что природа состоит из трех «качеств» или «частей», всегда пребывающих в движении: саттвы (гармония, чистота, яркость), раджаса (волнение, активность, страсть) и тамаса (инертность, темнота, невежество). Одно из этих трех «качеств» всегда преобладает. Взаимодействие гун объясняет качественные перемены как в проявленном, так и в сфере сознания.

Гуру – буквально «устраняющий мрак»; духовный учитель, или наставник, вводящий учеников в духовные традиции. В данной книге пишется со строчной буквы. Используется по отношению к обладающим способностью показать ученикам, кто они есть на самом деле.

Гуру Пурнима – «Гуру полная луна»; день полнолуния в июле, посвященный гуру.

Дакша – отец Сати, которая стала Парвати* в своем следующем воплощении.

Даршан – корень «drs» (санскрит*) обозначает «видеть»; видение святого человека или божества; находиться в присутствии святого или быть принятым им.

Даттатрея – мудрец; его считают автором Авадхута Гиты, Дживанмукта Гиты и Трипура Рахасьи – все они излагают доктрину адвайты Веданты*. Признан многими школами, и различные группы считают его идеальным аватаром*, идеалом на пути отречения, идеальным гуру*. Даттатрея Сампрадая, известная во многих частях Западной Индии, почитает его как основателя их линии.

Даянанд(а), свами – см. Арья Самадж.

Дева – небесное создание, божество; обитатель небес в Индии. Женский род – деви.

Девапраяг – слияние рек Бхагиратхи и Алакнанды, где берет начало река Ганга. С духовной точки зрения это соединение рек в Индии стоит на втором месте по важности после Праяга в Аллахабаде.

Девараджа Мудальяр – один из главных преданных Шри Рамана Махарши*; автор дневника «День за днем с Бхагаваном», где представлен перечень событий и изложено содержание бесед в Шри Раманашраме в 1940-х годах.

Девастханам – «место Бога»; индуистский храм или святое место.

Дхарамсала – пристанище, расположенное недалеко от дороги, где паломники могут переночевать либо бесплатно, либо по минимальной ставке. Такие пристанища обычно находятся на главных паломнических маршрутах.

Дхарма – буквально: «то, что поддерживает»; 1) вечный принцип правильного действия; 2) моральное обязательство; 3) добродетель; 4) Божественный Закон; 5) религиозная традиция.

Дхоби – тот, кто стирает и гладит белье.

Дхоти – прямоугольный кусок ткани, являющийся мужской одеждой. Обворачивается вокруг талии и напоминает юбку.

Доса – лепешка их кислого теста в Южной Индии. Ее обычно едят на завтрак или ужин.

Джей Ситарам – «Слава» или «Хвала Сите и Раме*».

Джанабаи – прислужница и ученица Намдева*, она была поэтом-мистиком и страстной преданной Виттхала*, образа Кришны* в Пандхарпуре. Ее и Муктабаи, сестру Джнянешвара*, считают выдающимися святыми женщинами Махараштры.

Джнянананда Гири – современный святой Индии, который провел свои последние годы жизни в Ашраме Тапована, что в двадцати километрах от Тируваннамалая. В течение своей жизни он три раза обошел Индию по периметру. Когда в 1974 году он ушел из жизни, его преданные утверждали, что ему было 300 лет.

Джанака – король Видехи, отец Ситы*; идеал мудреца, безмятежно живущего в мире после освобождения. Также см. Аштавакра.

Джанмастами – празднование рождения Шри Кришны*, ежегодно отмечающееся в августе.

Джапа – буквально: «произнесение, бормотание»; частое повторение слова или слов (мантра*) или имени Бога, обычно после инициации. К джапе прибегают как одному из средств, помогающих воззвать к милости, обрести видение божества, или с целью самопознания.

Джая, Джая, Виттхал Пандуранга – «Слава, слава, Виттхалу*, Богу Пандхарпура».

Джи – приставка в языках хинди и санскрите добавляется к имени для выражения почтения и уважения; уважительная форма обращения, сокращенная форма от джива*.

Джива – философский термин для обозначения человеческой души в индивидуальном воплощении, особенно если человек не является просветленным. Индийские школы мысли различают степени ее реальности. В адвайте* у нее есть формальная, относительная реальность только до момента просветления, после чего ее рассматривают как неотделенную или единую со всем, что есть.

Дживанмукта – «Освободившаяся душа»; традиционно проводят различие того, кто обрел свободу при жизни, и видеха мукти*, того, чье освобождение произошло в момент смерти.

Джняна – знание, мудрость, особенно неизменное знание, абсолютное знание.

Джнянешвар (1271–1296) – основатель движения бхакти* в Махараштре, автор Джнянешвари*, перевод и комментарий на Бхагават Гиту*, а также один из величайших поэтов-святых Маратхи.

Джнянешвари – «Богиня Мудрости»; самая значимая работа Джнянешвара*, куда вошло 9 000 стихов, комментарии конца XIII века на Бхагават Гиту*. Он также известен под именем Джнянадев.

Джняни – буквально «тот, кто знает»; человек джняны*; достигший освобождения или просветления. Джняна – не опыт истинного знания, это само знание. «Нет джняни, есть только джняна», – говорил Шри Рамана Махарши*.

Джвалана – сильный желудочный огонь, создаваемый продвинутыми йогами* в манипура чакре*. Он возникает в результате пранаямы*, считается, что созерцание джваланы вызывает великое блаженство. Получилось так, что Пападжи использовал этот огонь просто для сжигания непереварившейся пищи, хотя в йогических текстах говорится, что в момент смерти при созерцании внутреннего огня может сгореть все тело. В таких случаях не остается никаких следов от физического тела.

Екнатх (1533-99 н. э.) – святой Маратхи, отредактировавший Джнянешвари* и написавший свои собственные поэмы, а также комментарии на Бхагават Гиту* и Бхагаватам*. Его комментарий на Бхагаватам, которые Пападжи называет «Бхагват», комментирует одиннадцатую песнь Бхагаватама.

Змеиная сила – английский перевод двух текстов (1918 г.), сделанный Джоном Вудроффом, английским судьей, работающим какое-то время в Калькутте. Данная работа теперь считается классической литературой по кундалини*.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ничто никогда не случалось. Жизнь и учение Пападжи (Пунджи). Книга 1 - Дэвид Годмен.
Комментарии