Страж штормов - Дженни Вурц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ответ послышались ругательство, звук отодвигаемого засова; дверь распахнулась — и на пороге появился Килмарк в коричневом бархатном камзоле. При нем не было никакого оружия, но его властный взор разил острее любого меча.
Дозорные вошли в королевскую библиотеку, ступая грязными сапогами по роскошным коврам. В этой комнате от пола до потолка тянулись полки с книгами, здесь пахло пергаментом и бумагой. За столом, заваленным картами, сидел одетый в коричневую одежду торговец с острыми чертами лица и хитрым взглядом; он поднял голову и с любопытством посмотрел на вошедших воинов.
— Простите за помеху, — сказал Килмарк своему гостю, вытирая испачканные чернилами пальцы о рукав. — Давайте его сюда! — Он показал на ковер перед огромным камином. — И снимите с него плащ, посмотрим, что за птица залетела на наш остров.
Воины опустили свою ношу на ковер и размотали плащ. В свете яркого пламени лицо пленника казалось лицом изголодавшегося ребенка, и Килмарк несколько мгновений удивленно разглядывал чужака. Но когда хозяин Скалистой Гавани наклонился, чтобы получше рассмотреть того, кто осмелился без спросу явиться на его остров, Таэн почувствовала, как растет настороженность короля.
— Он жив, но без сознания, — сообщила Таэн Тамлину. — Когда его брали в плен, его резанули мечом по плечу. Порез неглубокий, ничего серьезного. Еще его ударили по голове, но не так сильно, как тогда в лесу Сейт.
Килмарк повернул Джарика к себе, увидел кровь на его плече и спросил:
— Так мальчишка оказал сопротивление? — Разорвав воротник Джарика, он ощупал рану. — Выкладывайте все по порядку. Откуда парень взялся и кто он такой?
— Он был один. — Капитан шевельнулся, скрипнув портупеей. — Приплыл на потрепанной одномачтовой рыбачьей лодке под гротом и кливером.
Рука Килмарка замерла на плече Джарика, король вскинул голову и в упор взглянул на капитана.
— Он приплыл на такой посудине в шторм? Святые огни, да он безумец! Он и напал на вас, наверное, как безумец?
Дозорные попятились, их капитан судорожно сжал рукояти щита. Все в Скалистой Гавани помнили яростную клятву, которую Килмарк дал в то утро, когда ведьма обрушила на их остров ураган. Хрупкому мальчику, лежащему перед очагом, наверняка не поздоровится!
Таэн прочитала мысли капитана прежде, чем тот ответил королю:
— Сдается мне, он вовсе не собирался на нас нападать. Парень высадился на берег при оружии, но, похоже, не ожидал, что наткнется на патруль. Когда мы его остановили, он заявил, что его призвал сюда Анскиере из Эльринфаэра.
При звуке имени Стража штормов Килмарк замер.
— Кор, опять этот Анскиере!
На поляне острова ваэре Таэн затаила дыхание.
Она чувствовала бешеный гнев Килмарка и не смела вмешаться даже ради Джарика. Подозрительность Килмарка была сродни подозрительности маньяка; если король отступников почувствует, что кто-то пытается воздействовать на его разум, может случиться непоправимое. Очень осторожно Таэн приготовилась к тому, что ей придется заставить короля потерять сознание, если тот решит убить Джарика… Но вспышка гнева Килмарка быстро стихла, он разжал кулаки и коротко бросил капитану:
— Продолжай.
Командир дозорных опустил глаза, стараясь не встречаться с повелителем взглядом.
— Парень бросил фонарь на землю и кинулся на нас с мечом и кинжалом. Один из моих людей говорит, что видел в темноте окруженного сиянием штормового сокола. Остальные были слишком заняты, чтобы глазеть по сторонам, а когда мы снова зажгли свет, никакой птицы поблизости не оказалось. Господин, если это и было колдовство, то вроде бы безобидное.
Килмарк вскочил.
— Вы принесли его оружие?
Один из дозорных немедленно протянул королю меч и кинжал Джарика.
Килмарк молча подошел к канделябру с полудюжиной свечей, стоявшему на каминной полке, и внимательно осмотрел клинки; пламя отбрасывало бронзовые отсветы на темные волосы короля.
Воспользовавшись тем, что Килмарк погрузился в изучение оружия чужака, Таэн попыталась внушить ему сочувствие к юноше или хотя бы уменьшить его подозрительность. Но разум Килмарка был тверд, как закаленная сталь. Таэн продолжала попытки все более упорно, однако все ее усилия оказались такими же тщетными, как попытка остановить лавину голыми руками.
Хозяин Скалистой Гавани задумчиво тронул пальцем лезвие меча и велел капитану продолжать рассказ, а когда тот закончил, положил на стол оба клинка рядом с зеленым плащом.
— Что за волшебник станет носить сделанную в Корлине сталь? — сухо заметил он. — И уж когда дело пошло совсем худо, парень мог бы воспользоваться магией вместо оружия. — Килмарк скрестил на груди могучие руки. — Имя мальчишки — Джарик, сын Керайна, если только он не украл меч, в чем я сомневаюсь. Оружие сделано как раз по его руке, к тому же совсем недавно.
Повелитель Скалистой Гавани замолчал, сосредоточенно размышляя. Никто из стоявших рядом с королем не смел шевельнуться, а Таэн на острове ваэре затаила дыхание.
Наконец Килмарк встряхнулся и прищурившись посмотрел лежащего на ковре парнишку. Капитан вздохнул с облегчением: если бы Килмарк захотел наказать командира дозорных, он уже объявил бы об этом. Наконец повелитель Скалистой Гавани почесал в бороде и отдал приказ:
— Заприте пленника в восточном подземелье замка. Хотя он и не волшебник, он может быть связан с волшебником, а штормовой сокол вполне мог принести эту дьявольскую погоду. — Килмарк шагнул к столу с картами, собираясь вернуться к тем делам, от которых его оторвали, и напоследок бросил через плечо: — Позовите лекаря, чтобы перевязал рану парня, а когда пленник придет в себя, накормите его и напоите. Потом сообщите мне. Я собираюсь допросить его и не желаю тратить время, ожидая, пока он поест. Поставьте возле его камеры двух вооруженных часовых да позаботьтесь о кандалах. Веревок может оказаться недостаточно, а рисковать я не хочу.
Воины отсалютовали, подняли пленника и, все еще опасаясь гнева Килмарка, поспешно унесли юношу из библиотеки. Последним вышел капитан, как можно тише закрыв за собой дверь.
Но Килмарк как будто не заметил ухода патрульных. Он наклонился над картой, и Таэн почувствовала, как тревожно у него на душе. Наконец король стукнул кулаком по чертежу Главного пролива и вперил взгляд в сидевшего за столом торговца.
— Мне не нравятся новости, которые ты принес. Это просто бессмыслица! Зачем Кисберну посылать против Скалистой Гавани флот всего из трех кораблей? Мы что-то упустили. — В его голосе зазвучали угрожающие нотки. — И лучше бы решить эту загадку до того, как утихнет шторм. Если королевский флот вышел в море тогда, когда ты сказал, единственное, что может удержать вражеские корабли, — это западный ураганный ветер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});