Категории
Самые читаемые

Сабрина - Барбара Делински

Читать онлайн Сабрина - Барбара Делински

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 101
Перейти на страницу:

— В принщипе, — сказал Дерек, обращаясь не к Мауре, а к окну гостиной, — лучшего источника информации, чем ты, Гриру было не найти. Сабрина говорила, что хочет написать обо мне книгу, а с кем ей еще откровенничать, как не со своим агентом? — Повернувшись, он бросил на Мауру суровый взгляд и спросил: — Так что же знал Ричард, когда с тобой познакомился?

— Только то, что мы с Сабриной старинные подруги.

— Все остальное он узнал позже… когда мы с ним… начали встречаться.

— Очень мило, — буркнул Дерек.

— Но откуда мне было знать, что он — человек Грира? — воскликнула в отчаянии Маура. — К тому же мне и голову не могло прийти, что его интересует исключительно твоя персона. Нет, вру, — тут она приложила ладонь к губам. — Пару раз его неуемное любопытство показалось мне подозрительным. Уж слишком активно он о тебе распрашивал, — Она опустила голову и стала рассматривать пол у себя под ногами. — Но я не придала этому значения. Потому что… потому что он мне очень понравился.

— А ты ему понравилась?

— Разумеется! То есть он мне так говорил. Более того, — тут она позволила себе поднять глаза на Дерека. — Он обещал финансировать мой проект, о котором я как-то рассказывала Сабрине. Теперь-то я понимаю, что это было обыкновенным обманом, но тогда я думала иначе. Мне казалось, что его привлекает моя идея. Короче, я ему верила. — Маура зажмурилась. — Боже, какая же я была дура!

— Похоже, ты и в самом деле была в него влюблена; — признал Дерек и спросил: — А этот твой Ричард — он, собственно, кто? Фамилия у него имеется?

— Фрелинг. Боюсь только, что это не настоящее его имя.

Фрелинг… Дерек задумался, припоминая.

— Это его настоящая фамилия. Только прежде он никогда не называл себя Ричардом. На студии его знали как Грега Р. Фрелинга. Это тип, которому обычно поручают грязную работу.

В былые времена Дерек всячески старался избегать этого человека, что было нетрудно сделать, поскольку Фрелинг предпочитал не высовываться и всегда держался на заднем плане. Он никогда не пачкал рук сам, зато умел находить исполнителей и тем напоминал Дереку своего покойного отца.

Дерек подошел к стоявшей у окна Мауре и обнял ее за плечи.

— Это настоящий ублюдок, Маура. Он не стоит твоих слез.

Маура, всхлипывая, молча продолжала смотреть в темноту ночи. Так они и стояли рядом, думая каждый о своем.

Подняв на Дерека покрасневшие глаза, Маура тихо спросила:

— Он ведь женат, верно?

Дерек мог, конечно, ей солгать, сослаться на незнание. Но теперь, когда он вспомнил, кто такой Фрелинг, лгать ему расхотелось. Этот человек наверняка снова захочет встретиться с Маурой, когда она вернется в Нью-Йорк, и она имеет право знать о нем правду.

— Да. Он женат.

— Я об этом догадывалась, — кивнула Маура. — Он никогда не проводил со мной больше двух ночей подряд. Говорил, что ему необходимо вернуться домой, поскольку, как он утверждал, его ждали важные дела. Кроме того, он никогда не водил меня ни в театр, ни на вечеринки — друми словами, туда, где бывало много людей и его могли знать.

Маура помолчала, а когда заговорила снова, в ее голосе послышалась горечь:

— Я должна была понять, что он не тот, за кого себя выдает. Слишком много было фактов, которые об этом свидетельствовали, но я ничего не замечала, не хотела замечать. Более того, под его влиянием я сама стала меняться. Мне вдруг показалось, что я встретила человека своей мечты, и я невольно стала под него подстраиваться.

Продолжая всматриваться сквозь окно гостиной в темноту двора, она едва слышно спросила:

— У него есть дети?

Дерек, с минуту подумав, решил, что лукавить перед Маурой смысла нет.

— Четверо. У него четверо, Маура.

У Мауры от изумления расширились глаза.

— Четверо… Боже мой! Да он настоящий жеребец-производитель! — Шмыгнув носом, она жалобно посмотрела на Дерека и спросила: — Нет, в самом деле, ну не дура ли я?

— Нет, Маура, ты не дура. Ты совершенно нормальный человек.

Маура печально покачала головой:

— Нет, Дерек, я — дура. Да еще какая!

— Брось. Ты думала, что все это взаправду, а не понарошку. Не забывай также, что с тобой работал профессиональный соблазнитель. Уж такая у этого типа специальность — соблазнять женщин. Не ты первая, кто поддался на его уловки, и, уверен, не последняя.

— Одного не понимаю, — сказала Маура с удивлением. — Я тебе навредила, а ты пытаешься меня утешить. По идее, ты должен меня ненавидеть!

— Я ненавижу того, кто все это затеял, — произнес Дерек.

Выслушав исповедь Мауры, он пришел к выводу, что в данном случае ее вина ничтожна. Она не хотела предавать ни его, ни Сабрину. Встречаясь с Ричардом, которого ей подсунул Грир, она думала об одном — о простом женском счастье. Ей хотелось быть любимой и желанной; она стремилась к тому, чтобы ее баловали и лелеяли — точно так же, как баловал и лелеял ее лучшую подругу Дерек.

— Мне очень жаль, что тебя так грубо использовали, — искренне сказал он.

— Скажи лучше, какой ущерб я успела вам с Сабриной причинить?

— Грир не сомневался, что я займусь поисками досье Баллантайна, он только не знал, когда я за это дело примусь, но теперь с твоей помощью знает. С другой стороны, мы пока не достигли в своем расследовании каких-либо успехов, так что причинить нам серьезный ущерб ты в любом случае не могла.

— Ты не ответил, следили за тобой или нет?

Дерек рассказал ей о человеке, которого видел несколько раз в салоне самолета.

— Если можешь, прости меня, — с раскаянием произнесла Маура. — Я ужасно виновата перед тобой и Сабриной. Если вам и вправду угрожает опасность, ты имеешь полное право винить за это меня. Ты ведь и прежде меня недолюбливал…

— У меня не было возможности познакомиться с тобой поближе. Когда мы разговаривали, ты всегда переводила разговор на мою особу.

— Ты подозревал меня? Неужели, когда ты заметил за собой слежку, тебе не пришло в голову, что где-то происходит утечка информации?

— Но я считал тебя ближайшей подругой Сабрины. Я тебе доверял.

— А я тебя предала! — Она повернулась к нему и умоляюще на него посмотрела. — Только не говори об этом Сабрине, ладно? Она — все, что у меня есть. До сих пор она знала обо мне все и лишь посмеивалась надо мной за легкомыслие, но стоит ей только узнать о моем предательстве, как она меня возненавидит.

— Неправда. Она тебя поймет.

Маура отчаянно замотала головой.

— Она лишится всех иллюзий на мой счет и никогда не сможет доверять мне, как раньше. Она даже себе перестанет доверять. Клянусь, я больше ни разу не заговорю с ней об этой книге и уж тем более не стану выведывать ее планы. Я незаметно исчезну с вашего горизонта и оставлю вас покое. Буду лишь изредка звонить, чтобы перемолвиться Сабриной словом. С меня и этого будет довольно.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 101
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сабрина - Барбара Делински.
Комментарии