Моя жизнь - Ингрид Бергман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вздохнула с облегчением:
— Ну вот и он наконец-то. Пойдемте выпьем кофе.
Мы пили кофе, а Роберто все не было. Я не выдержала:
— Пойду посмотрю, что там такое.
Я вошла в спальню. Он лежал на кровати.
— У меня болит голова, — сказал он. — Не беспокой меня.
— Я сейчас умру, — застонала я. — Я не могу вернуться назад и сказать им, что ты лег в постель, потому что у тебя болит голова.
— Ну тогда и не объясняй им ничего. Скажи, что я вообще не приходил домой.
— Но я уже сказала, что ты пришел. Да они сами видели, как ты входил.
— Я болен. Скажи, что я болен.
Я вернулась, чувствуя, что если я и обладала какими-то актерскими способностями, то от них не осталось и следа.
— Ради бога, извините, — пролепетала я. — Но он неважно себя чувствует.
— О, какая жалость, — посочувствовали мои гости. - Это очень неприятно. Вы нас извините.
Я сидела, зная, что ложь написана на моем лице, и вдруг, внезапно, двойные двери гостиной широко распахнулись — между ними стоял Роберто, кающийся, широко раскинувший руки для объятий.
— Маэстро! — вскричал он.
Они бросились друг к другу. Потом сидели до четырех утра и говорили — не останавливаясь, не переводя дыхания. Они упивались друг другом. Я не могла растащить их.
А в те минуты мне казалось, что у меня начинается сердечный приступ. Хотя тогда я, наверное, смогла бы с радостью использовать для спасения и сердечный приступ.
Потом произошел еще один незабываемый случай, когда нас во второй раз навестила Гедда Хупер. Она захотела приехать на виллу «Санта Маринелла». Я обсудила ее визит с Роберто и сказала:
— Это заставит все газеты прекратить писанину о том, как я несчастлива, как все ужасно, какое ты чудовище, как ты разрушил мою карьеру. Пусть она увидит наш дивный дом, это чудесное побережье и нашего ребенка. Мы постараемся угостить ее свежими морскими деликатесами.
— Хорошо, — ответил Роберто. — Если ты думаешь, что так нужно, хорошо.
— Но ты должен быть очень мил с нею, — предупредила я. — Ты должен поговорить с нею и вообще продемонстрировать ей все свое обаяние.
— Ну конечно же, я поговорю с ней.
Он послал за нею свой «роллс-ройс», она приехала. С первого же взгляда она ему пришлась не по душе. Бесповоротно. Поэтому он решил вообще не открывать рот. Сидел и смотрел на море, будто там, на горизонте, происходило нечто необычайно интересное. Она разговаривала со мной, пытаясь и его вовлечь в разговор.
Но все его ответы сводились к какому-то невнятному бормотанию: «Гм... Я не понимаю вопроса». Или: «Я не знаю» — и снова взгляд на море. Она опять пыталась о чем-то спросить. И снова: «Что? На эти темы я не разговариваю. Что? Я не знаю». Какой бы вопрос она ни задавала — о нашем браке, об отношениях между нами, о том, испытывали ли мы когда-либо горечь, обиду, вернемся ли мы когда-нибудь в Америку, — он или не слышал его, или не понимал. Он просто не представлял, о чем она говорит.
А в конце беседы он вообще ушел.
Я осталась с ней одна. Вскоре Гедда уехала и напечатала гнуснейшую статью, начав с описаний того, как я несчастна, как я плакала, как я хочу вернуться в Америку, а закончив тем, что, уходя, она увидела подавленную, прячущуюся за занавеской Ингрид. Даже в этом штрихе не было ни капли правды. Я помчалась в сад и набросилась там на Роберто. Как же это он не мог выдержать свою роль до конца! Он ответил:
— Я не разговариваю с женщинами такого типа. И я не представлял, что она такая сука.
— Я ведь тебя предупреждала, не так ли? — сказала я. — Я говорила тебе, что нам нужна прекрасная статья в Америке. Теперь ты все испортил.
— Мне все равно, — сказал он. — Мне все равно, что она подумает и что она напишет.
Так оно и было.
Глава 18
К середине 1950 года я сделала важное открытие. Надо было возвращаться в кино, поскольку мы нуждались в деньгах. Мне нужно было что-то решать с работой, а Роберто нужно было что-то решать и с работой, и со мною. Все критиковали его за мое вынужденное безделье. «Ты в своем уме? Ты похож на человека, перед которым лежит бифштекс (это обо мне), а он не может его съесть, потому что потерял все зубы. Ты бы мог добыть все деньги мира, работая вместе с Ингрид».
Подходили к концу долгие, жаркие месяцы Священного года. Ингрид сошла с пьедестала «актрисы номер один» по кассовым сборам и стала чем-то вроде «кассового бедствия». Она побила рекорды по количеству компаний, которым помогла потерпеть крах. «Триумфальная арка» провалилась. После «Жанны д’Арк» «Интерпраиз студиа» перестала существовать. «Сьерра пикчерс», основанная Уолтером Уонгером и Виктором Флемингом и объединившаяся с собственной компанией Ингрид «ЕН», сложила оружие. «Транс-атлантик пикчерс», созданная специально для съемок фильма «Под знаком Козерога,» медленно катилась под гору. И конечно, никто, даже ярые приверженцы Росселлини, не надеялся разбогатеть на «Стромболи».
Еще в начале 1950 года Ингрид написала своему агенту в «МКА», что не нуждается больше в американском агенте, поскольку в Нижайшем будущем у нее вряд ли появится желание вернуться для работы в Америку; контракт она не возобновляет. «Ни один человек из «РКО», — добавляла она, — не проявил элементарной вежливости и не проинформировал ни меня, ни мистера Росселлини о своем мнении по поводу Стромболи», хотя из надежных источников мы слышали, что руководство студии считает фильм великолепным. В то же время в Америке картину до такой степени перекроили и изменили, что превратили ее в первоклассный гамбургер кухни «РКО»».
Когда отредактированный вариант «Стромболи», который полностью отверг Росселлини, показали наконец-то на нью-йоркских экранах, «Нью-Йорк таймс» назвала его «безумно слабым, невнятным и бесконечно банальным». А «Нью-Йорк геральд трибюн» писала: «В исполнении Ингрид Бергман нет никакой глубины, а в режиссуре Росселлини — жизненной силы. Во всей ленте не найти и намека на смысл или сенсацию. Фильм приобрел известность только благодаря своей печаль ной славе, а как произведение киноискусства он демонстрирует лишь потерю времени и потерю таланта»
«Вэрайети» отмечала, что американские прокатчики заявили о своем решении показывать «Стромболи» только в том случае, если фильм сделает сборы Иначе они запретят картину как «нарушающую основы морали».
— Никому нельзя верить в этом мире, — сказала Ингрид Роберто.
Правда, в то время больше всего ее волновал не собственный престиж кинозвезды, а маленький сын и Пиа. Она знала, что в глазах всего мира выглядит матерью, бросившей дочь. С таким мнением она не могла примириться. В то же время Ингрид жаждала прекратить страдания Пиа. Это было очень сложно, поскольку Петер просил Ингрид оформить развод по американским законам и газеты продолжали стряпать свои истории.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});