Приключение ваганта - Виталий Гладкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
26
Жак Боном, Жак Простак или «славный малый Жак» — так именовали своих крестьян дворяне, откуда и пошло название восстания «Жакерия».
27
Чергэн — звезда — старинное женское имя у цыган, которые вышли из Египта.
28
Дикое поле — устаревшее название неразграниченных и слабозаселенных причерноморских и приазовских степей между Днестром на западе и Средней Волгой на востоке, от Куликова поля на севере до Черного и Азовского морей и Крыма на юге. Ряд историков включает в состав Дикого поля также степи вплоть до Верхней Оки.
29
Азак — ныне город Азов.
30
Маджар — золотоордынский город в XIII–XVI веках на Северном Кавказе, находившийся на месте современного Буденновска (бывший г. Святой Крест). Центр пересечения транзитных торговых путей из Закавказья в Северное Причерноморье и Поволжье.
31
Латинский квартал — студенческий квартал, расположенный на склонах холма Святой Женевьевы.
32
За и против (лат.).
33
Пулены — мягкие мужские башмаки без каблуков с заостренными носами. Пулены шили из кожи или бархата. Эти башмаки носили дворяне. Знатность рода определялась длиной носка, которая иногда достигала 50 см. Чтобы носок не мешал при ходьбе и во время танцев, его загибали и прикрепляли под коленом тонкой цепочкой. Плюнуть человеку на башмак значило нанести ему смертельное оскорбление, за которое можно было поплатиться жизнью.
34
Соль — французская серебряная монета в XIII–XVIII веках 1 соль = 1/20 ливра = 12 денье.
35
Силекс — кремень (фр.).
36
Газария — так назывались в Западной Европе торговые фактории и колонии Генуэзской республики на Крымском полуострове, существовавшие в XII–XV веках. Название произошло от хазар, которые к тому времени уже утратили контроль над побережьем Крыма. Таврикой полуостров называли древние эллины.
37
Солдайя, Сугдея — город Судак.
38
Кондотьеры — в Италии XIV–XVI веков. руководители военных отрядов (компаний), состоявших в основном из иностранцев. В рядах кондотьеров было немало авантюристов.
39
Бандерия — знамя (итал.); арбалетчики были объединены в бандерии — группы, состоящие из 20 человек под командованием коннетабля.
40
Солхат — от итал. solcata — «борозда, ров». Он же — Старый Крым. От ордынцев и кыпчаков Солхат получил название Кырым — «мой холм». Спустя какое-то время это название распространилось на весь полуостров.
41
Феодоро — небольшое христианское княжество на юго-западе Крыма со столицей в городе Мангупе, существовавшее в XII–XV веках. Население Феодоро состояло в основном из крымских готов, греков и алан и насчитывало не менее 150 тысяч человек.
42
Аршин — старая русская мера длины. 1 аршин = 28 дюймов = 16 вершков = 71,120 см = 0,7112 м.
43
Галея — парусно-гребное военное, торговое или транспортное судно IX–XVII веков, специально приспособленное для средиземноморских условий плавания. Имело узкий и длинный корпус, треугольные паруса и обычно по 26 весел с каждого борта.
Нава — общее название грузовых судов городов-республик Италии в XII–XV веках. У двух— и трехпалубных нав не было весел, они имели от одной до трех мачт с треугольными латинскими и прямоугольными парусами.
Неф — торговое и военно-транспортное судно X–XVI веках. Изначально имело две мачты и латинское парусное вооружение.
44
Ускоки — славяне-беглецы от турецкого ига, преимущественно к далматинскому побережью Адриатического моря. Центром пиратов-ускоков был Клис — крепость неподалеку от Сплита.
45
Синьоры, пора на покой! (итал.).
46
Вийон (Villon) Франсуа (1431–1463) — настоящая фамилия де Монкорбье (de Montcorbier) или де Лож (de Loges). Выдающийся французский поэт позднего Средневековья.
47
Святой Николаус, Николай-угодник, Николай Чудотворец (270–345) — святой в исторических церквях, архиепископ Мир Ликийских (Византия). В христианстве почитается как чудотворец, считается покровителем моряков, купцов и детей.
48
Море Мрака — так в Средние века называли Атлантический океан.
49
Дау — традиционное арабское судно, обычно одномачтовое. Дау были широко распространены в прибрежных водах Аравийского полуострова, Индии и Восточной Африки.
50
Скимитар (араб. «шамшир»; в переводе означает «изогнутый, как коготь тигра») — одна из разновидностей арабской сабли с односторонней заточкой по выгнутой стороне. Скимитар предназначен для скоростного и маневренного боя. Для усиления удара имеет изогнутую форму.
51
Фальшион — меч с расширяющимся к концу коротким клинком и односторонней заточкой. Наибольшую известность Ф. получил как дополнительное оружие лучников. С середины XIV века его стала использовать и конница благодаря способности фальшионов наносить разваливающие рубяще-режущие удары. Иногда фальшион крепился к короткому древку длиной 45–60 см (т. н. фальшарда).
52
Морийон — вино из Конфлана, Витри, Флери-ле-Кламар, Фонтене-су-Банье и Монтрей-су-Буа. В плохие годы в этих местах делали очень легкие и кислые вина. А когда год выпадал солнечный, то получалось крепкое темно-красное вино морийон, продиравшее самые бронированные глотки.
53
Одалиска — рабыня, прислужница в гареме турецкого султана. В европейских романах из восточной жизни (вследствие неправильного понимания турецкого слова) — обитательница гарема, наложница.
54
Фунт — во Франции в Средние века 1 фунт = 409,6 г.
55
Фарандола — провансальский хороводный народный танец. Исполнители танца, держа друг друга за руки, составляют цепочку, которая образует спиралевидные и круглые фигуры под аккомпанемент флейты и тамбурина.