Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Исторические приключения » Лесной кавалер - Рой Фланнеган

Лесной кавалер - Рой Фланнеган

Читать онлайн Лесной кавалер - Рой Фланнеган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:

В ответ он просто поцеловал ее.

— Отсюда недалеко от границы, Ланс, — продолжала Истер. — И я хотела заманить тебя подальше от людей губернатора. Никто не знает, что я здесь. Значит, никто не знает, что и ты здесь. Понимаешь?

— Но, дорогая, я же в списках отряда Ингрема, и мне даровано полное прощение. Мы проведем медовый месяц в замке Клейборна…

На следующий день их навестил сэр Мэтью, заехавший к Бруму по дороге из лагеря Чичерли. Он рассказал много новостей и отправился в замок готовить его к приезду молодых.

Колонии скоро предстояло избавиться от Беркли. Он собирался в Лондон, держать ответ перед королем Карлом.

— Он уже не вернется, — предсказала Истер. — Вместо него некоторое время будет Чичерли. Он миролюбив, и Бэкон ему ничего плохого не сделал.

— Чичерли! — фыркнул Ланс.

Истер закрыла ему рот ладонью:

— Хватит, Ланс. Ты больше не бунтовщик.

— Боюсь, что я останусь им навсегда, дорогая, — ответил он.

Свадьба была веселой и людной. Гости выпили три бочонка мадеры и съели полдюжины окороков.

Затем Ланс и Истер отплыли на шлюпе Клейборнов, за штурвалом которого стоял Като. Ветер дул в сторону замка Клейборна.

— Вот мы и женаты! — сказал Ланс, прижимая девушку к груди. На нем был великолепный камзол из голубого бархата.

— А плащ из шкурок выдры тебе больше к лицу, — поддразнила она.

— Ты еще не забыла своего голого лесного кавалера? — в тон ей ответил Ланс.

— Ты останешься им навсегда, — рассмеялась Истер. — Тебе никогда не быть настоящим англичанином, Ланселот Клейборн.

— А ты? Разве ты англичанка?

— Нет, Ланс. Мы оба — виргинцы. Американцы.

Примечания

1

«Круглоголовые» — в период Английской буржуазной революции XVII в. — презрительная кличка сторонников Парламента (по характерной форме стрижки), распространенная среди роялистов — (Здесь и далее примеч. пер.).

2

Лавлес Ричард (1618 — 1658) — английский поэт, представитель поэзии «кавалеров»…

3

Валгалла (Вальхалла) — в скандинавской мифологии — небесное царство мертвых для избранных; рай для павших воинов.

4

Истер (англ. Easter) — Пасха

5

Секлинг Джон (1608 — 1642) — английский поэт, представитель поэзии «кавалеров».

6

Барристер — высшее звание адвоката в Великобритании.

7

Далила — в библейской мифологии возлюбленная богатыря Самсона, вся сила которого заключалась в волосах. Обрезав волосы у спящего героя, она помогла филистимлянам ослепить его и заковать в цепи.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лесной кавалер - Рой Фланнеган.
Комментарии