Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака

Читать онлайн О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 101
Перейти на страницу:
авантюристов сложно подогнать под один шаблон.

Личности Фран и Аманды объединяет лишь то, что они обе сильны физически. И так со всеми авантюристами — сколько голов, столько и умов. У каждого из них столько целей, столько желаний и мнений, что одним словом представителей этой профессии описать невозможно.

Даже слова Фран "Работа авантюриста — поиск приключений" — это тоже лишь её субъективное мнение. Таков лично её идеал авантюриста.

— Ставите собственные желание превыше страданий народа… Так значит, в конце концов, авантюристы именно такие?

— Ммн…

Я почувствовал, как от слов Сибиллы изменилась аура Фран. К её злости начала постепенно примешиваться настоящая жажда крови.

Вот это уже плохо. Если Фран и Сибилла схватятся здесь, то быть огромным разрушениям. Обстановка между ними уже начинала знатно накаляться, почти доходя до точки кипения.

Однако нарастание враждебности было прервано ни кем иной, как Кейтли. Конечно же, она боялась. Однако её собственные чувства были сильнее этого страха.

— Да кто вам…! Да кто вам дал право нас допрашивать?! С чего вы нас принялись нас в чём-то убеждать, да ещё и изображаете теперь какую-то разочарованность?! Кто вы вообще такая?! Откуда вы взялись?!

— Э? Да нет, я…

— Что, не можете ответить?

— А, эм, ну… Это, можно сказать, секрет.

— Какое право имеет рассуждать на такие темы подозрительная личность, что не готова ничего рассказать о себе?!

— П, подозрительная личность? Кто, я?

— Ну а кто ещё?! Вы ступили в подземелье, но понятия не имеете о манерах авантюристов! Такую личность я иначе как "подозрительной" назвать не могу!

— …О, оо.

Хотя вот так напрямую спрашивать о личности собеседника тоже шло вразрез с правилами хорошего тона, но Сибилла, очевидно, этого не знала. Пыл Кейтли даже заставил её отпрянуть.

Хотя по складу характера Сибилла была типичной «старшей сестрой», она на удивление легко поддалась такому нажиму.

— К тому же, сестрёнка Фран спасла множество людей! Ради своих собратьев, рода Чёрной Кошки в Стране Полузверей, она вышла одна против более чем ста тысяч демонических зверей, сражалась три дня и три ночи!

Хм? А нашу историю слегка раздули, похоже. Кажется, слухи о том сражении разошлись широко, и без приукрашивания не обошлось.

— А когда случилось нашествие из Алессийского подземелья, она, вызволяя других начинающих авантюристов, одна бросила вызов боссу подземелья, спася жизнь множеству своих коллег!

Ого, до чего трогательной историей стала наша битва с демоном!

Кейтли продолжила рассказывать о различных подвигах Фран, и все её истории были просто верхом эпичности. Вероятно, причиной тому является склонность менестрелей излагать свои саги о героях в гиперболизированной манере. В итоге у Кейтли осталось представление о Фран, как о доброй, героической, но неизменно одинокой персоне, с подвигами, раздутыми на 120 % от действительности, достоверность которых кто угодно бы подверг сомнению.

— И у сестрицы Фран ещё много, много подвигов впереди!

Перевод — VsAl1en

Глава 688

Глава 688 — Тайна личности Сибиллы?

— И у сестрицы Фран ещё много, много подвигов впереди! — Крикнула Сибилле Кейтли, потеряв самообладание.

— И в столице у неё тоже много заслуг! Вместе со своими товарищами она раскрыла страшный заговор королевства Рейдос!

— Страшный заговор?

— Да, именно так! Это мерзкое, злобное королевство постоянно плетёт против Кранзера подлые интриги!

— М, мерзкое и злобное…

Отчего-то после этих слов мускулы на лице Сибиллы непроизвольно дёрнулись.

— А вы не знаете? Именно королевство Рейдос построило лабораторию на парящем острове, и проводили там множество изуверских экспериментов над людьми! Но в итоге их настигла небесная кара. Каким-то образом, парящий остров превратился в подземелье! И именно Фран, вместе со своим коллегой-авантюристом, господином Жаном Дуби вторглась в это подземелье, и освободила обитающие там неприкаянные души!

— Жаном? Который "Губитель"?

— Значит, его вы знаете. Верно! Он уже несколько раз задавал трёпку этому бездушному, жестокому королевству Рейдос, совершенно потрясающий человек!

— А теперь бездушное и жестокое…

Судя по всему, Кейтли всерьёз ненавидит королевство Рейдос. Такое количество отрицательных эпитетов уже придумала. Конечно, народ в королевстве Кранзер относится к Рейдосу более-менее похоже, но вот это действительно выходит за рамки среднестатистического. Что, Аурел с семьёй ей это привили?

— Стольких людей эта страна погубила…

— В, вот как, говоришь?..

— Да! Мой дядя погиб в результате акта саботажа, организованного разведкой королевства Рейдос. Он со мной в детстве столько играл, я его так любила… Ни за что их не прощу.

— …В, вот как.

— Воистину, отвратительная страна.

Значит, член её семьи погиб из-за действий королевства Рейдос? В таком случае я могу понять её ненависть.

С каждым плохим словом о королевстве Рейдос улыбка на лице Сибиллы становилась всё более неестественной. Что бы могло её так расстроить?

Через короткое время не в меру громко отреагировал Бискотт, доселе хранящий молчание:

— Рейдос совершенно не такая страна! Это замечательное королевство! — Выкрикнул он, покраснев.

— …С чего вы заступаетесь за эту страну?

Для любого подданного королевства Кранзер сказанное Кейтли не вызвало бы сомнений. Едва ли кто-то стал бы так резко выражать своё несогласие.

Взглянув в глаза девочки, однако, Бискотт больше не мог выдавить из себя резких слов, и начал запинаться.

— Э? Ну, это…

— Бискотт, а ну помалкивай. Да ничего, просто мы по работе бывали в королевстве Рейдос, с людьми общались. Судя по общению, они совсем не плохие люди.

— …Я думаю, информацию об этой стране не так легко раздобыть. Что это за работа такая была в Рейдосе?

— А, это, мм, информация о работе строго конфиденциальна. Юная леди, может у тебя предвзятое отношение к Рейдосу, но уверяю, там есть не только плохое, но и хорошее.

— Хотите сказать, что у меня такое же предвзятое отношение, как у вас к авантюристам? Среди авантюристов есть и преступники, но добрых, замечательных людей, как сестрица, тоже много.

— …В, вот как…

Как и раньше, при встрече с Дианой, я только и мог гадать, кем же были эти люди.

Они точно не авантюристы, о чём говорят и их способности, и их знания.

Наёмники? Они, в принципе, тоже относятся враждебно к авантюристам, так что это могло бы быть вероятным. Однако их полное отсутствие знаний о самих авантюристах ставит крест на этой теории.

И Сибилла, и Диана не просто мало знают об авантюристах — они, кажется, едва их видели в жизни.

Из какой бы глубинки они не вылезли, всё равно знания выходят экстраординарно скудными. Они, кажется, даже самых элементарных вещей не знают.

Тогда что же это за люди? Я бы понял, если бы они были детьми. Однако как эта

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 101
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака.
Комментарии