Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Подземелье Иркаллы - Alexandra Catherine

Подземелье Иркаллы - Alexandra Catherine

Читать онлайн Подземелье Иркаллы - Alexandra Catherine

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 141
Перейти на страницу:
Зараколахона, — торжествующе воскликнула Акме. — Это Цесперий, главный целитель Верны.

Кеосский отряд, глядевший на него ошарашенными глазами, считавший фавнов старой сказкой, приветствовал его поклонами, рукопожатиями, восторженными словами и радостью.

— Повелитель! — встревожено позвал не терявший бдительности юркий Лако, уже успевший обследовать окрестности.

Он подбежал к Мирославу и что-то тихо ему проговорил.

— Господа! — ровным голосом возвестил Мирослав. — Сюда движется многочисленный отряд коцитцев. Если вспомнить освобождение Его Высочества Густаво, то я с полной уверенностью могу сказать, что наша барышня без труда справится и с ними. Но, полагаю, при данных обстоятельствах, никто не пожелает рисковать.

Дважды повторять не пришлось. Оседлав коней своих, соединенный отряд нодримцев, атийцев, саардцев и кеосский отряд нырнули в узкий коридор, который был открыт Акме, и умчались наверх, дорушив лестницу, в новой и куда более яркой надежде рассчитывая найти другой путь.

Глава 15. Песни Иркаллы ​

По всей Иркалле разливала Акме своё неугасимое торжество. Вокруг бесновались ветра, повизгивали голоса, горы приглушенно гудели, рождая звуки из глубин земель, огненных, недосягаемых.

Акме позабыла о страхах и горестях. Горделиво, величественно, радостно восседала она на своей Одалис, передавая ей силу и настроение. Лошадь весело гарцевала, повинуясь малейшему движению своей хозяйки.

«Если это и моя обитель, — думалось целительнице, — пусть же в ней моим друзьям всегда будут рады!»

Вскоре путешественники отыскали большую пещеру со множеством сияющих ручьев, которые узкой лентой серебрились во тьме, приветствуя отряд прохладой и чистотой. Кони были рассёдланы, дозорные расставлены, разведчики отправлены исследовать ближайшие проходы да пещеры. Треск костров и аромат готовящейся еды наполнил зал, а путники, посадив Акме и Лорена на возвышение, приготовились внимать, задавать вопросы и тоже участвовать в разговоре.

Целитель был бледен и не мог отвести от сестры глаз, не мог отпустить руки её. Акме, за которой он ухаживал и приглядывал всю жизнь, воспитывал, оберегал, будто сокровище, которую он потерял, казалось, навсегда, нашла его. Она улыбалась и смеялась. Блеск глаз, их задор, это была она, но появилась в ней некая властность и уверенность. От прежней робости не осталось и следа.

По обыкновению своему, благоразумно молчаливая и ледяная, нынче она говорила, громко, отчётливо, голос играл уверенными переливами низких нот. Голова держалась куда выше, плечи не были сжаты, они были свободны и расслаблены. Мрачность в глазах её придавала ей царственный, неприступный вид. Не любившая волосы свои распускать в присутствии мужчин, она, казалось, более не намеревалась стеснять их лентой, и они каскадом чёрных алмазов струились по прямой спине.

В ней чувствовалась непоколебимая внутренняя сила, которую не хотелось испытывать. Но появилось и отчуждение. Глаза её более не были столь же беззаботны, как ранее, они покрылись темной печальной пеленой. Лоб чаще хмурился, губы, привыкшие растягиваться в веселой улыбке, чаще сжимались в скорбную линию.

Руки ее стали холодны, расцарапаны, от сухости на коже появились трещинки. Запястья были замотаны черными тонкими платками, и Лорен решил, что на них были раны, которые она не желала показывать. Сестра исхудала, под глазами залегли беспокойные тени.

Акме рассказала, что случилось с ней, но начала лишь с того, когда мирославцы привезли ее в Верну, где она некоторое время набиралась сил.

— Когда демоны явились в Верне, я не могла более ждать, и Мирослав любезно предложил нам с Гаральдом свою помощь, — сказала Акме.

Мирослав отвёл глаза, насупились саардцы, а кеосский отряд, не поверив Акме, смерил мирославцев враждебным взглядом.

Лорен тоже принялся за рассказ. Ему пришлось поведать обо всем, начиная с нападения коцитцев, и ран Элая. Рассказ целителя перехватил Хельс, когда пришлось коснуться повествования о погоне. Опустив страшные подробности Коцита, он обратился к Куру и, откашливаясь, хмурясь, поведал о столбе и о сожженной женщине, не смея поднять на Акме глаз.

— Никого живого, — говорил он. — Мертвое царство. Растерзанные, распотрошенные…

— Да, Гаральд говорил… — прошептала Акме.

Она оцепенело слушала, мрачнела, уходя в страшные воспоминания. Изуродованные лица, запах крови, нечистот, людских страданий, оборванная грязная Августа, окровавленный Сатаро, медведь, играющий с отрубленной головой пленника.

Хельс замолчал. Акме сидела с широко распахнутыми глазами, сильно сжав брови, голова опустилась, а ко лбу прижалась ладонь. Страшные голоса Иркаллы налетели, вонзились в неё, пробуждая то, что она силилась забыть, пряча воспоминания во тьме души.

— Акме?.. — в крайней тревоге выдохнул Лорен, коснувшись её плеча.

— То была Фая… — ответила Акме, взяв себя в руки и обратив к путникам глаза. — Девушка отказалась покориться им, и её лишили глаз, языка… лица… она была не способна выносить здоровых детей, посему её привязали к столбу, перерезали горло и сожгли… Пленных женщин в Коците жалуют мало… — пещера погрузилась в страшное молчание, и Акме горько усмехнулась: — Когда я вышла из Кура, я не знала, что и думать, живы ли вы или нет, я уже оставила надежду… но мне повстречался зараколахонский отряд, в Верну пришёл Гаральд, и в Кунабулу я отправилась с новыми силами, а после встретила Его Высочество Густаво.

Она с грустной нежностью оглядела Лорена, находя в нем занятные перемены. Он более не был отчужденно холоден и робок, как в начале их похода. Взгляд открыт, спина пряма, громким ясным голосом переговаривался он со своими спутниками, и тон его был не вежлив, а, скорее, по-теплому грубоват. Ей нравилась эта перемена. Она означала, что ему удалось найти общий язык со всеми, особенно с Плио, которая не могла и минуты продержаться без того, чтобы не взглянуть на него с неприкрытым обожанием.

Вдруг беседы их прервал холодный, громкий, хриплый, насмешливый голос Сатаро. Ласково, почти любовно, вычищая свой ужасающий кистень, он проговорил, негромко, но угрожающе:

— Я свыкся со странностями нашей барышни, свыкся с переменами в её настроении, с ненасытностью её огня, мне более ничто уже не кажется странным, но из всего того, что с нами приключилось, я не могу понять лишь одного. Вы радуетесь ей. Но я был там, с нею, и видел все: как на алтаре в агонии корчились и кричали люди, коцитцы бесновались, а она, — он небрежно махнул в сторону Акме, — стояла в одиночестве, привязанная к столбу, с избитым порезанным лицом, отбитыми ребрами, готовясь к смерти. Перед нею с отрубленными конечностями людскими забавлялся натравленный на нее медведь, — на пещеру опустилась молчание. — Поблизости не было ни целителя, ни атийца, — он с неприязнью поглядел на бледного как полотно Гаральда, — ни белокурого принца, — мирославцы загоготали.

— Сатаро! — оборвала его Акме.

— А ну замолчи! — рыкнул тот на неё. — Даже если бы ты не была обязана

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 141
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Подземелье Иркаллы - Alexandra Catherine.
Комментарии