Один шаг до рассвета - Сова Люськина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только обучал? — усмехнулся белокурый вампир.
— На что ты намекаешь? — прорычал Ричард.
— Нет, ничего. Прости, — Эшли неловко отступил.
Лорд молча направился во дворец, слуга последовал за ним. Торжество было в самом разгаре. Мужчины встали подальше от гостей и наблюдали за происходящим.
— О, Хлоя опять бежит к тебе! — с улыбкой заметил Эшли.
— Только не это! — лорд досадливо повернул голову.
— Мой мальчик, вот вы где! — из толпы помахал веселый лорд Мариза, его костюм великолепно передавал образ птицы.
Каждое перо было аккуратно размещено вдоль линий костюма, создавая впечатление воздушности и легкости. Сияющий белый цвет плавно перетекал в небесно-голубой оттенок, символизируя некую свободу и независимость старика. Широкие манжеты подчеркивали статус
— Хлоя остановилась, — Эшли загадочно подмигнул, словно передал тайное послание, — благодари лорда.
В это время Габриэль уже подошел к ним.
— Лорд Давер, разрешите спросить, как впечатление от праздника? — широко улыбнулся он.
Ричард безразлично взглянул на него и невозмутимо ответил:
— Все просто великолепно, Лорд Мариза. Вы и вправду преуспели в организации этого праздника.
Старый лорд настороженно указал на Эшли и спросил:
— И кто же это с вами? Мы не знакомы.
— Позвольте представить — Лорд Эшли Глофу из Пертинакса.
— Рад познакомиться с вами, Лорд Глофу, — старик засуетился и раздражающе ухмыльнулся, словно пытаясь скрыть свои настоящие намерения.
Эшли выразительно кивнул в знак приветствия.
— Лорд Давер, вы словно тень в костюме разбойника, такой же неприметный, я еле разглядел вас, — не унимался старый лорд, — а вот и Мартин к нам идет.
Лорд Клар косолапой переваливающейся походкой шел в их направлении с противоположного конца зала, одновременно успевая поприветствовать гостей.
— Он в костюме шута, — Эшли удивленно посмотрел на Давер.
Маскарадный наряд красного цвета смотрелся кровавым пятном на фоне остальных присутствующих.
— Да, он любитель посмеяться у нас. Да и я гусь. Разве не признали? — несвойственно рассмеялся Габриэль, — специально переоделись. Когда еще так повеселимся.
Запыхавшийся Клар поравнялся с ними и вытер платком вспотевший лоб.
— Ох, я натанцевался на год вперед, — Мартин старался восстановить дыхание, — лорд Давер, я думал, вы уже ушли.
— Я буду до конца! — Ричард искал глазами возлюбленную.
— Как замечательно, — жеманно всплеснул руками Клар, — мы сегодня в завершение праздника преподнесем подарок нашему императору и его невесте.
Лорд ощутил боль от этих слов. Не физическую, а ту, что берет свое начало из глубин души и постепенно проникает в каждую клеточку существа. Он сжал кулаки, чтобы не потерять контроль.
— Мой мальчик, я благодарен вам за ваше благоразумие. Вы поняли, что хорошо будет для моей дочери, — Габриель великодушно похлопал Ричарда по плечу и удалился с Мартином.
Эшли недовольно фыркнул, но музыка заглушила.
— Эшли, ты теперь лорд, так откровенно нельзя показывать свой характер! — цинично произнес Давер, стараясь отвлечься.
Бал продолжался, и никто не торопился уходить. Веселые звуки музыки и смех не утихали. Лампы сияли ярким светом, подчеркивая красоту украшений и нарядов всех присутствующих.
Со всех сторон слышались голоса людей, занятых оживленными разговорами. Появлялись новые знакомства, а романтические отношения рождались во время танца. Каждый гость наслаждался неповторимой атмосферой праздника, забыв о повседневных заботах. Время пролетало незаметно, и рассвет приближался. Гости медленно, но неохотно, начали расходиться.
— Видимо, Серебряные решили отступить. Мне пора, — устало произнес Эшли.
— Поторопись, — кивнул Ричард.
Эшли пожал руку друга и поспешил удалиться. Сверкающие звезды на небосклоне начинали замирать, уступая место бледному солнечному свету.
Император и невеста устали, однако им полагалась быть до конца празднества.
Лорд Клар с улыбкой постучал ложечкой о хрустальный бокал, вызывая звонкий и мелодичный звук, который заполнил зал.
— Прошу вашего внимания, сегодня не только начало новой жизни, но и счастливое воссоединение нашего императора и его невесты. Прошу выйти в сад, мы хотим преподнести подарок.
Элизабет и император вышли. Лорд Клар и Мариза и остальные гости последовали за ними. Бледные лучи уже проникали сквозь зелень деревьев. На небольшой площадке в центре собралась группа людей, одетых в белые балахоны с красными капюшонами, закрывающие их лица. Они стояли неподвижно и походили на ожившие статуи. Ричард почувствовал странное волнение внутри, его мысли стали путаться. Он старался сфокусироваться на окружающей красоте и праздничной обстановке, но что-то мешало прийти в гармонию с происходящим. Габриэль и Мартин подошли к загадочным фигурам.
— Итак, — масляно улыбнулся Клар, — мы ждали этого так долго! И Сегодня мы готовы преподнести подарок. Во имя Скорбящей девы да свершится месть!
В это мгновение Мартин вытащил свой кинжал и замахнулся на Габриэля, направляя свой удар в грудь, но тот вовремя увернулся. Однако лезвие вошло в плечо, отчего Мариза повалился на землю. В это время раздались выстрелы из арбалетов, обрывая утреннюю тишину. Ричард вовремя прыгнул и оттолкнул императора. А Элизабет закрыл собой, прижав к дереву. В тот же миг несколько болтов пронзили его спину, один угодил под правую лопатку, а другой попал в бок. Изо рта лорда хлынула густая кровь, силы начали покидать. Элизабет вскрикнула и взяла ладонями его побледневшее лицо.
— Тебя этим не убить…
— Серебро, — прохрипел он.
Элизабет зарыдала. Лорд сжал кулак, сдерживая судорогу, и провел по ее щеке, будто стараясь смахнуть слезы. Он ощутил тяжесть, каждое движение становилось медленным. Но несмотря ни на что, Давер боролся со слабостью. Он глубоко вздохнул, пытаясь забыть о боли, и улыбнулся.
— Я люблю тебя, — следующий выстрел пробил грудь. Ричард закусил губу, стал оседать, — беги…
Раздался заливистый смех лорда Клара. Его глаза сверкали злобой, а лицо исказилось от ненависти.
— Все на колени! — скомандовал он, наслаждаясь своей властью.
Лорд Мариза попытался встать, но его попытка была пресечена Мартином, который беспощадно наступил на него. Адриан вскочил и бросился на помощь к Элизабет, но из-за дерева появились двое в серых балахонах. В их руках сверкнули мечи. Император, не думал сдаваться. Ловко увернувшись от удара, он сумел вырвать клинок из рук нападавшего и с силой погрузил его в недруга.