Против течения. Книга 3 - Кирра Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что он делает? — тихо спросил он у Ани.
— Чудо! — прошептала женщина.
Вскоре детали вновь стали соединяться в единый кристалл, пока не успокоились в руках Окато.
— Всё? — уточнил Владыка.
Врачеватель кивнул и с кривой усмешкой добавил:
— Надеюсь, в следующий раз ты сделаешь правильный выбор.
Не обратив внимания на его слова, Владыка приказал воинам:
— Кукра сюда.
Несколько человек скрылись в крепости и вскоре вернулись, волоча по земле обмотанного цепями кукра. Дотащив его почти до Хадара, они бросили зомби на землю.
— Ну, Хадар, покажи насколько ты стал ему хозяином, — произнёс Владыка.
Все затаили дыхание.
Ани сжала руку Хадара и ласково сказала:
— Он перед тобой. Прикажи ему что-нибудь.
Опять взволнованно вздохнув, Хадар спросил:
— Как твоё имя, кукр?
— Ромом звали, хозяин, — глухо ответил тот.
По толпе пронёсся ропот. Хадар расплылся в довольной улыбке и спросил:
— Он связан?
— Конечно, — ответил лесной правитель.
— Развяжите.
Воины в смятении посмотрели на Владыку. Все слишком хорошо помнили, сколько сил стоило поймать кукра.
— Нужно проверить его, — настойчиво сказал Хадар. — Для этого мы должны рискнуть.
Лесной правитель вопросительно посмотрел на Вилюна. Маг кивнул.
— Все женщины и дети вернитесь в крепость, - приказал Владыка лесным .
— Папа, можно я останусь? — воскликнула Адель.
— Я сказал все женщины и дети в крепость! — рявкнул он.
Лесные стали расходиться. Когда на площади из лесных остались только воины, Владыка приказал:
— Развяжите кукра.
— Лежи спокойно Ром, — приказал ему Хадар.
Воины размотали на кукре цепи и отступили, обнажив мечи. Кукр на самом деле лежал без движения. На сероватой коже отчётливо отпечатались следы от звеньев цепей.
— Его развязали, — сказала Ани Хадару.
— Что он делает? — спросил Старший агент.
— Лежит, как ты и приказал.
Хадар торжествующе улыбнулся.
— А теперь, Рома, подари бабам цветы, а детям мороженое, — сказал он.
— Что такое мороженое? — недоумённо спросил кукр, садясь.
Воины тут же подступили к нему, готовые в любой момент пригвоздить к земле мечами.
— Ничего, — всё ещё улыбаясь, ответил кукру Хадар. — Я пошутил, забудь. Лежи дальше.
Кукр опять лёг.
Мира взволнованно взглянула на Владыку. Ей пришла в голову мысль, что лесной правитель на самом деле передал Хадару власть над кукрами лишь временно. Хотел проверить, как всё работает, чтобы потом перенастроить кукров на себя. Это будет подло, но, как говорится, на войне все средства хороши.
Неожиданно она почувствовала на себе взгляд Ани. Они поняли друг друга без слов, и Мира лишь кивнула: я в деле. Ани скинула с себя плащ и начала меняться. Её голова увеличилась и обрела устрашающую форму с шипастым венцом и пастью, полной огромных острых зубов; тело удлинилось, покрывшись блестящей изумрудной чешуёй, руки и ноги наоборот укоротились став трёхпалыми лапами. Ещё мгновение, и перед ними извивался дракон, покрытый блестящей бронёй изумрудной чешуи.
Воины в испуге бросились в стороны.
— Что случилось? — с тревогой спросил Хадар, водя головой из стороны в сторону и прислушиваясь.
Но ему никто не ответил.
Ударом хвоста дракон выбил у Окато из рук кристалл, и вещица отлетела в сторону. Мира схватила кристалл взглядом и швырнула на землю к ногам дракона. На какой-то момент она почувствовала, что Вилюн пытается перехватить кристалл. Мира прямо взглянула на мага.
«Помешай нам, и я не вступлю в бой с Колдуном!» — мысленно воскликнула она.
Вилюн «выпустил» кристалл. Дракон наступил на него тяжёлой лапой. Раздался громкий хруст.
Шипя и извиваясь, дракон обернулся вокруг Врачевателя.
— Хадар! — взвизгнул Окато не своим голосом. — Это, кажется, твоя зверушка. Прикажи ей...
Договорить он не сумел. Дракон открыл пасть и откусил Главному врачевателю голову.
Мира вскрикнула. Из шеи Окато фонтаном хлынула кровь, заливая изумрудную чешую дракона. Ноги врачевателя подогнулись, и он рухнул в пыль площади.
— Что, Вилл вас подери, происходит?! — заорал Хадар.
— Ани, — пробормотала Мира, не зная, как рассказать о случившемся.
— Что с Ани?!
— Не, с Ани всё в порядке! — торопливо поправилась Мира. — Она... В общем, она превратилась в дракона и откусила Окато голову.
Краем глаза она видела, что дракон опять превращается в молодую женщину.
Хадар с облегчением выдохнул:
— Ха! Вот зацени, мокрозвка, какая у меня жена классная!
Мира улыбнулась.
— Уже заценила, — ответила она и, переведя взгляд с Хадара на Ани, добавила: — Вы прекрасная пара.
Глава 30. Побег
— Я сделаю это. Возрожу Элсар и установлю на Азарской земле мир и благоденствие, — повторял Тиред, словно заклинание, глядя в окно из своих покоев — огромной комнаты, посреди которой стояла кровать под балдахином. Не считая нескольких сундуков, сдвинутых в правый угол, другой мебели здесь не было, и кровать выглядела сиротливо.
Именно в неё, под множество слоёв перины Тиред спрятал полученный от Колдуна подарок: плащ, который сделает его невидимым и позволит беспрепятственно добраться до сопротивленцев.
Над головой раздалось сухое потрескивание. Юноша вздрогнул и посмотрел наверх. Над Элсаром закрывались створки Купола — наступала ночь. Именно на это время они с Колдуном наметили побег. Однако Тиред медлил. Когда он стоял наверху Башни рядом с Колдуном, всё казалось простым и ясным, а принимаемые решения самыми верными из возможных. Теперь, оставшись наедине с собой, Тиред ощущал, как в душу волнами накатывает неуверенность. Если он пойдёт к мяснику Око, то совершит предательством. Пути назад уже не останется.
— Люди будут вспоминать обо мне, как о сыне, предавшем отца, — пробормотал он.
Раздался скрип двери, и Тиред обернулся: на пороге стоял отец. Юноша почувствовал, как по спине струйками потёк пот. Слышал ли отец, высказанные вслух слова?
— Давай сюда, — приказал Великий Хранитель кому-то за спиной, и слуга внёс в покои свернутый в трубочку большой свиток, а также угольки.
— Оставь тут и уходи, — распорядился отец.
Слуга аккуратно сложил всё у стены и вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь.
Тиред продолжал стоять не шевелясь, гадая, слышал отец его слова о предательстве или нет.
— Ещё один день прожит, — сказал Великий Хранитель, приближаясь к