Особое мнение - Филип Киндред Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пошел прочь! – во весь голос завопил Моррис. – Прочь, прочь от меня!
– Добрый вечер, – будто испорченная грамзапись, повторил АСРАД. – Будьте любезны, присядьте. Лучше всего на диван. Рад познакомиться. Как вас зовут? Благодарю вас. Вам посчастливилось первыми из здесь живущих увидеть АСРАД в работе. Прежде в вашем районе демонстраций не проводилось ни разу. Полагаю, вы состоите на службе. Где именно вы работаете?
Темные, безжизненные дыры на месте зрительных линз зияли, словно два дула, нацеленных прямо на Морриса.
– Будьте любезны, присядьте, – повторил робот. – Демонстрация займет всего пару минут… пару минут… демонстрация займет всего…
Игра в скорлупку
Как только снаружи донесся шум, О’Киф моментально проснулся, отшвырнул в сторону одеяло, соскользнул с койки, сорвал со стены лучевой пистолет и мощным ударом ноги разнес вдребезги коробочку коротковолновой тревожной сигнализации. По всему лагерю завыли сирены общей тревоги. Выбежав за порог, О’Киф невольно зажмурился, ослепленный лучами вспыхнувших всюду прожекторов.
– Где?! – визгливо выкрикнул Фишер, выбежавший наружу вслед за О’Кифом в одной пижаме, протирая заспанные глаза.
– Вон там, справа!
Отскочив в сторону, О’Киф уступил дорогу расчету артиллеристов, выкативших из подземного хранилища массивную крупнокалиберную пушку. Среди людей в пижамах замелькали фигуры солдат. Справа тянулись вдаль черные хляби, царство туманов, буйной растительности, папоротников и мясистых луковиц, утопавших в полужидкой слизи, основной составляющей поверхности Бетельгейзе II. В непроглядной тьме над трясиной, точно призраки, порхали фосфорические пятнышки болотных огней.
– Я так полагаю, – заговорил Горстоковски, – подобрались они к нам вдоль дороги, но не по ней самой. Там, по обочинам, с каждой стороны, где болото засыпано, есть отмостка футов пятидесяти в ширину. Потому наши радары их и не засекли.
Огромный механический «жук» полз вперед, вгрызаясь в болото, утюжа раскаленным брюхом жидкую грязь и оставляя за собой твердую, дымящуюся полосу дорожного полотна. Стебли, подгнившие корни растений, опавшие листья – все это машина всасывала внутрь и сжигала без остатка.
– Что вам удалось заметить? – спросил Портбейн О’Кифа.
– Ничего. Я спал как убитый. Но поднятый ими шум меня разбудил.
– Что они затевали?
– Готовились пустить в мой дом нервнопаралитический газ. Однако во сне я услышал, как они разматывают скатки газовых шлангов, как свинчивают колпачки с баллонов… но, вот ей-богу, выбежал из дому еще до того, как им удалось до конца затянуть резьбу штуцеров!
– Как-как? Газовая атака?! – Подбежавший к компании Дэниэлс поспешно схватился за противогазную сумку на поясе. – Не стойте столбами, надевайте скорее маски!
– Нет, пустить газ они не успели, – заверил его Зильберман. – О’Киф вовремя поднял тревогу, и им пришлось отступить в болота.
– Вы уверены? – усомнился Дэниэлс.
– Вокруг ведь не пахнет ничем необычным?
– Не пахнет, – признал Дэниэлс. – Однако те, что без запаха, и есть самые смертоносные: вы даже не заметите отравления, пока не свалитесь с ног!
Рассудив так, он решительно натянул противогаз: береженого, как известно, бог бережет.
Возле ровных шеренг домиков, озаряемых мечущимися из стороны в сторону лучами прожекторов, появились несколько стройных, большеглазых женщин. Следом за ними наружу с опаской выглянули детишки.
Зильберман с Горстоковски отошли в тень огромной крупнокалиберной пушки.
– Любопытно, – заговорил Горстоковски. – Третья газовая атака за месяц. Плюс две попытки установить на территории лагеря дистанционные мины. Определенно, интенсивность атак возрастает.
– Согласно вашим подсчетам?
– Ну, знаете ли, я и без сводок прекрасно вижу, что положение день ото дня все серьезнее! – Настороженно оглядевшись вокруг, Горстоковски ухватил Зильбермана за локоть и притянул поближе к себе. – Как по-вашему, почему радары не засекли их, хотя должны реагировать на все, вплоть до залетных гремучих нетопырей?
– Но если они, согласно вашим предположениям, прошли по отмостке…
– Про отмостку я сказал нарочно, чтоб глаза их пособнику отвести! Кто-то играет им на руку, потому и радары молчат!
– То есть… кто-то из нас?!
Но Горстоковски умолк, замер, пристально глядя на Фишера сквозь дымку ночного тумана. Фишер, с опаской приблизившись к обочине дороги, к границе между твердой поверхностью и опаленной, жирной от копоти болотной хлябью, встал на колени и принялся рыться в трясине.
– Что он там делает? – встревоженно спросил Горстоковски.
– Отыскал что-то, видимо, – равнодушно откликнулся Зильберман. – А что? Ему ведь и положено окрестности изучать.
– Глядите в оба, – предупредил Горстоковски. – Вернувшись, он наверняка сделает вид, будто ничего особенного не произошло.
Вскоре Фишер, отирая грязь с рук, быстрым шагом направился к лагерю.
Горстоковски, шагнув навстречу, преградил ему путь.
– Что вы там нашли?
– Я? – Фишер удивленно моргнул. – Ровным счетом ничего.
– Да ну? Зачем же вы, стоя на четвереньках, копались в трясине?
– Я… мне показалось, будто там блестит что-то металлическое, вот и все.
Горстоковски напружинился, подобрался, охваченный небывалым восторгом. Он прав, во всем прав!
– Не лгите! – рявкнул он во весь голос. – Сознавайтесь, что вы там нашли?
– Я думал, это газовый шланг, – пробормотал Фишер, – а оказалось, корень. Всего-навсего толстый, блестящий от сырости корень.
Вокруг воцарилась напряженная тишина.
– Обыскать его, – велел Портбейн.
Двое солдат ухватили Фишера под локти, а Зильберман с Дэниэлсом проворно обыскали его.
Кобура с пистолетом, нож, сигнальный свисток, автоматический тестер, счетчик Гейгера, пластинка импульсного ключа, индивидуальная аптечка, удостоверение личности… Больше при Фишере не обнаружилось ничего.
Разочарованные, солдаты разжали руки, и Фишер, насупившись, принялся собирать имущество.
– Действительно, он ничего не нашел, – констатировал Портбейн. – Простите, Фишер. Сами понимаете: осторожность превыше всего. Пока они прячутся там, в болотах, строя коварные планы, нам нельзя терять бдительность ни на минуту.
Зильберман с Горстоковски, переглянувшись, незаметно отошли в сторону.
– Кажется, я понимаю, в чем дело, – негромко сказал Зильберман.
– Еще бы, – хищно пригнувшись, откликнулся Горстоковски. – Все ясно как день: он что-то спрятал. Думаю, перекопав тот участок болота, где он рылся, мы обнаружим кое-что интересное. Я давно понял: здесь, в лагере, есть их пособник. Шпион терран.
– Терран?! – Зильберман вздрогнул от неожиданности. – По-вашему, нас атакуют терране?
– Именно. Кто же еще?
На лице Зильбермана отразилось нешуточное недоумение.
– А мне казалось, мы бьемся с кем-то другим.
– С кем, например?! – в ярости зарычал Горстоковски.
Зильберман покачал головой:
– Не знаю… не задумывался. Больше думал о том, как с ними бороться, а их считал просто некоей… чуждой расой.
– А эти терранские человекоподобные обезьяны для нас, на ваш взгляд, свои?! – вызывающе осведомился Горстоковски.
К началу еженедельного Организационного Совещания девять предводителей лагеря собрались в укрепленном подземном бункере конференц-зала. Осмотрев, обыскав и, наконец, впустив внутрь последнего из вождей, вооруженная охрана накрепко заперла за ним двери.
Не без опаски усевшись в глубокое