Невольница любви - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Будь я проклят, если это не самая пленительная фея, которую когда-либо видел свет! — прошептал Адриан Ли, виконт Туайфорд, своему другу, лорду Джону Саммерсу.
— Не про твою честь. Слишком богата, — сухо бросил тот.
— Ты знаешь ее, Джонни? И почему это вдруг я не имею права добиваться столь великолепного создания?
— Потому что она дочь герцога Гленкирка и сестра маркиза Уэстли. Девственница и к тому же наследница целого состояния. Я же сказал — не по себе выбираешь. Кроме того, ты и не думаешь о женитьбе и стремишься лишь соблазнить очередную доверчивую простушку. Попробуй проделать это с ней — и дни твои сочтены. Леди Индия Линдли — слишком лакомый кусочек, и кого бы ни выбрали для нее родители, ты в число счастливчиков не входишь.
— Но я рано или поздно стану графом Окстоном, Джонни, — возразил виконт. — И какая же из нее выйдет графиня! Индия? Какое странное имя!
— Герцогиня Гленкирк, ее мать, родом оттуда, хотя ее мать не то англичанка, не то шотландка. Не знаю точно. Но семья их знатна и богата и к тому же в дальнем родстве с его величеством. Сводный брат леди Линдли, герцог Ланди, — племянник короля. Незаконный, разумеется, но ты же знаешь, каковы эти Стюарты, Адриан!
— Ну и пылкие же дамы в их роду! — задумчиво протянул виконт.
— Поостерегись, Адриан, — предупредил лорд Саммерс. — Если твоя мама обнаружит, что ты заинтересовался столь необыкновенной девушкой, она очень расстроится. Я знаю, как она обожает тебя. Недаром говорят, что твоя мать никогда не поручит тебя заботам другой женщины.
— Матушке лучше бы оставаться в Окстон-Корте и приглядывать за отцом. Последние годы он почти не встает с постели, — кисло улыбнулся Туайфорд.
— Невеселое занятие для все еще красивой женщины, — заметил Джон.
— Да, сохранить молодость и красоту — ее главная и единственная забота и увлечение. Если не считать вполне определенных мужчин, конечно, — пожал плечами виконт. — Но она не станет препятствовать моей женитьбе, Джонни, особенно если я найду подходящую невесту, а на этот раз, кажется, мне повезло. Кроме того, моя обязанность — иметь наследника; по крайней мере отец будет доволен. — Адриан устремил умоляющий взгляд на собеседника:
— Придумай, Джонни, кто бы мог представить меня леди Линдли. Ты знаешь кого-нибудь из ее родственников?
— Только брата, Генри Линдли, маркиза Уэстли. Мое маленькое поместье граничит с его владениями в Кэдби. Если он здесь, думаю, вполне прилично обратиться к нему с подобной просьбой. У него добрая душа. Кстати, вот и он! — осмотревшись, обрадованно воскликнул лорд Саммерс. — Рядом со своим отчимом, герцогом Гленкирком. Пойдем, Адриан. Сейчас самое подходящее время.
Мужчины пересекли огромное помещение, с трудом пробираясь между гостями. После чтения брачного контракта король немедленно отправился в свои покои, чтобы без помехи пообедать, а королева, в свою очередь, удалилась к себе, оставив придворных слоняться по залу и сплетничать.
Наконец друзьям удалось приблизиться к тому месту, где стояли герцог с пасынком. Дождавшись, пока Генри обернется, лорд Саммерс объявил:
— Я поспешил выразить вам свое почтение, милорд, и представить близкого друга, виконта Туайфорда, который, увидев вашу сестру, леди Индию, неустанно твердит, что погибнет во цвете лет, если вы не познакомите его с ней.
И с этими словами лорд Саммерс дружески улыбнулся маркизу, который был младше его на три года.
— Представьте меня джентльменам, Гарри, — вмешался герцог Гленкирк, смерив оценивающим взглядом молодых людей.
— Это лорд Саммерс, отец. Его поместье рядом с моим. Мы иногда охотились вместе, когда я наезжал в Кэдби. С ним его друг, виконт Туайфорд.
— Как вас зовут, юноша? — требовательно спросил герцог.
— Адриан Ли, сэр. Я сын и наследник графа Окстона, — с низким поклоном пояснил виконт.
— И вы хотите познакомиться с моей падчерицей, сэр? Интересно, с какой целью? — свирепо прорычал Джеймс.
В ответ раздался звонкий смех: герцогиня Гленкирк, услышав разговор, обернулась и взяла мужа за руку.
— Не будь таким букой, Джемми. Виконт Туайфорд показался мне вполне респектабельным молодым человеком, а Индия — красивая девушка. Какая же еще тут может быть цель? — И Жасмин, снова засмеявшись, велела:
— Генри, исполни просьбу этих джентльменов. Ведь вы добропорядочный человек, виконт, не так ли?
— Даю слово, мадам, — с мальчишеской улыбкой поклялся он.
— В таком случае следуйте за моим сыном, милорд, — милостиво разрешила Жасмин.
Вся троица поспешно направилась к Индии, весело щебечущей о чем-то с хорошенькой девушкой. При виде брата она улыбнулась и протянула руку.
— Генри! Как хорошо, что ты пришел! — воскликнула она.
— Мама позволила представить тебе этих джентльменов, Индия.
— Но я узнаю лорда Саммерса, — вежливо напомнила девушка. — Вы охотитесь в Кэдби вместе с Генри, не так ли, сэр?
— Не думал, что вы запомните меня, леди Индия, поскольку нас никогда не знакомили официально, — выпалил лорд Саммерс с низким поклоном.
— Как я могла не заметить такого приятного джентльмена! — кокетливо воскликнула Индия, слегка тряхнув головкой.
— Гром и молния! — выругалась вторая девица.
— Фортейн! — возмутилась леди Индия. — Господа, это моя младшая сестра. Простите ее, она никогда раньше не бывала в свете. И, боюсь, так и не научится приличным манерам.
— Значит, по-твоему, беззастенчиво флиртовать с едва знакомыми людьми прилично? — взорвалась Фортейн. Индия густо покраснела.
— Ни с кем я не флиртовала, просто старалась вести себя вежливо.
Фортейн презрительно фыркнула. Генри небрежно отмахнулся.
— Сестры, что поделаешь! — вздохнул он, давая понять, что иного от этих глупеньких созданий ждать нечего. — Индия, если твое негодование немного остыло, я счастлив представить тебе виконта Туайфорда, который по неизвестным мне причинам настаивал на знакомстве с тобой. С его губ даже сорвалось слово «прекрасная». Подумать только, что кто-то способен считать тебя таковой!
Индия Линдли обратила мечтательный взор золотистых глаз на Адриана Ли и протянула руку.
— Как поживаете, милорд?
— Гораздо лучше с тех пор, как встретил вас, — прошептал он, целуя тонкие пальчики. Фортейн театрально закатила глаза.
— Генри, мне что-то не по себе. Нельзя ли удалиться подальше от столь тошнотворно-паточной сладости?
Но Индия уже ничего не слышала. У нее хватило присутствия духа отнять руку, но что-то в этом юноше заинтриговало ее.
— Zut alors, India! Une Anglaise charme!5 — неожиданно раздался чей-то голос, и молодой человек, одетый с почти непристойной роскошью, отделился от толпы и, в свою очередь, галантно припал губами к ладони леди Линдли. — Bonjour, та belle cousine6!