Ночь ожившего болванчика - Р. Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
13
— Крис, ты в порядке? — воскликнула Линди, отведя глаза от разукрашенного болванчика.
Крис, казалось, ее не слышала.
— Ты в порядке? — повторила вопрос Линди.
— Ч-что происходит? — произнесла Крис, прижимаясь к стене, с искаженным от страха лицом. — Кто… кто это сделал? Неужели Мистер Вуд?..
Линди собиралась уже ответить. Но потрясенный вопль матери прервал ее на полуслове.
— Мама! — воскликнула Линди и обернулась.
Миссис Пауэлл щелкнула выключателем. Вспыхнула люстра. Все трое заморгали, пытаясь привыкнуть к свету.
— Боже праведный! — возопила миссис Пауэлл. Она начала звать мужа, потом вспомнила, что его нет дома. — Я… я глазам своим не верю!
Виляя хвостиком, прибежал Тявка. Опустил голову, принялся слизывать разлитое молоко.
— Ну-ка пшел вон! — скомандовала миссис Пауэлл. Она подняла песика на руки, вынесла за порог и закрыла за ним дверь. После чего, качая головой, прошагала в центр кухни, едва не вступив босою ногой в молочную лужу.
— Я спустилась попить и… и обнаружила весь этот разгром, — дрожащим голосом произнесла Крис. — Продукты. Мои украшения. Все это…
— Это сделал Мистер Вуд, — заявила Линди. — Посмотри на него!
— Хватит! Хватит! — завопила миссис Пауэлл. — С меня хватит.
Она оглядывала беспорядок, хмурясь и дергая себя за прядь светлых волос. Ее взгляд остановился на Мистере Вуде, и она издала стон отвращения.
— Я так и знала, — проговорила она, устремив на девочек обвиняющий взгляд. — Я так и знала, что с этими болванчиками надо что-то делать.
— Мистер Вуд все это устроил, — горячо сказала Крис, отходя от стены и сжимая руки в кулаки. — Знаю, звучит как полный идиотизм, но…
— Прекрати, — велела миссис Пауэлл, сузив глаза. — Это полный бред. Бред! — Она впилась глазами в обвешанного украшениями болванчика, который ухмылялся ей поверх тарелки с курицей.
— Я собираюсь забрать болванчиков у вас обеих, — сказала миссис Пауэлл, снова повернувшись к дочерям. — Ситуация начинает выходить из-под контроля.
— Нет! — воскликнула Крис.
— Так нечестно! — заявила Линди.
— Очень жаль. Но их придется забрать, — твердо сказала миссис Пауэлл. Она снова бросила взгляд на захламленный пол. — Посмотрите на мою кухню…
— Но я же этого не делала! — закричала Линди.
— А мне нужен Мистер Вуд для весеннего концерта! — подхватила Крис. — Все на меня рассчитывают, мама.
Миссис Пауэлл переводила глаза с одной на другую. Ее взгляд остановился на Крис.
— Это твой болванчик на полу, не так ли?
— Да, — признала Крис. — Но я этого не делала. Клянусь!
— Вы обе готовы поклясться, что этого не делали? — с усталым видом осведомилась миссис Пауэлл.
— Да, — тотчас ответила Линди.
— В таком случае вы обе лишитесь своих болванчиков. Мне очень жаль, — произнесла миссис Пауэлл. — Одна из вас врет. Я… я глазам своим не верю.
В кухне повисла гнетущая тишина; все трое в смятении смотрели на беспорядок на полу.
Первой молчание нарушила Крис:
— Мам, что если мы с Линди хорошенько здесь приберемся?
Линди схватывала на лету. Ее лицо сразу же просияло:
— Да. Что если мы сложим все на место? Прямо сейчас. Приведем кухню в порядок. Чтобы ни пятнышка… Можно нам тогда оставить болванчиков?
Миссис Пауэлл покачала головой.
— Нет. Не думаю. Посмотрите на это безобразие. Все овощи испорчены. И молоко.
— Мы все сами купим, — тут же ответила Крис. — На свои карманные деньги. И приберемся чисто-чисто. Пожалуйста. Если мы это сделаем, дашь нам еще один шанс?
Миссис Пауэлл сосредоточенно нахмурилась. Потом посмотрела на исполненные надежды лица дочерей.
— Ладно, — ответила она наконец. — Я хочу, чтобы к утру в кухне была идеальная чистота. Ни продуктов, ни украшений. Чтобы все вернули на место.
— Хорошо, — в унисон ответили девочки.
— И я не желаю больше видеть у себя на кухне этих болванчиков, — добавила миссис Пауэлл. — Если вы сможете это гарантировать — дам вам еще один шанс.
— Ура! — в один голос воскликнули девочки.
— Также я больше не желаю слышать, что болванчики во всем виноваты, — продолжала миссис Пауэлл. — Чтоб больше никаких сражений. Никакого соперничества. Никаких попыток свалить все на болванчиков. Я ничего о них не желаю слышать. Вообще.
— И не услышишь, — пообещала Крис, взглянув на сестру.
— Спасибо, мама, — сказала Линди. — Иди спать. Мы все уберем. — Она легонько подтолкнула мать к двери.
— Ни слова больше, — напомнила миссис Пауэлл.
— Хорошо, мама, — ответили близнецы.
Мать удалилась к себе. Они принялись за уборку. Крис вытащила из ящика стола огромный мешок для мусора и держала его, пока Линди кидала туда пустые коробки и испорченные продукты.
Затем Крис аккуратно собрала свои украшения и отнесла наверх.
Ни одна из девочек не проронила ни слова. Они работали молча, прибирались и мыли пол, пока кухня не заблестела. Линди закрыла дверцу холодильника. И громко зевнула.
Крис ползала на карачках, проверяя, чтобы на полу не осталось ни единого пятнышка. Потом она встала и подняла Мистера Вуда. Тот ухмылялся ей, словно все случившееся было отличной шуткой.
От этого болванчика одни неприятности, подумала Крис.
Одни неприятности…
Вслед за Линди она вышла из кухни, выключив по дороге свет. Девочки молча поднялись по лестнице. Ни одна не произнесла ни слова.
Бледный свет луны лился в комнату через открытое окно. Воздух был жаркий и влажный.
Крис посмотрела на часы. Уже больше трех часов ночи.
Слэппи развалился в кресле у окна, лунный свет играл на его блестящем улыбчивом лице. Линди, зевая, забралась в постель, откинула одеяло и натянула на себя простыню. И отвернулась от сестры.
Крис сняла с плеча Мистера Вуда. От тебя одни беды, сердито подумала она, держа его перед собой и глядя в ухмыляющееся лицо.
Одни лишь беды.
Мистер Вуд щерился в злобной усмешке, словно издеваясь на нею.
К ярости примешался холодок страха.
Я начинаю ненавидеть этого болванчика, подумала она.
Бояться и ненавидеть.
В гневе она распахнула дверь кладовой и швырнула болванчика внутрь. Он свалился на пол бесформенной кучей.
Крис захлопнула дверь.
С колотящимся сердцем она залезла в постель и натянула на себя одеяло. Внезапно она почувствовала себя ужасно усталой. Все тело ныло от изнеможения.
Она зарылась лицом в подушку и закрыла глаза.
Она уже засыпала, когда услышала тоненький голосок.
— Выпусти меня! Выпусти меня отсюда! — прокричал он.
Приглушенный голос доносился из кладовой.
14
— Выпусти меня! Выпусти меня! — злобно верещал голосок.
Крис села, точно ужаленная. Все ее тело конвульсивно содрогнулось от страха.
Она бросила взгляд на соседнюю кровать. Линди не двигалась.
— Ты… ты это слышала? — выдавила Крис.
— Слышала что? — сонно отозвалась Линди.
— Голос, — прошептала Крис. — Из кладовки.
— Что? — все так же сонно спросила Линди. — О чем ты говоришь? Три часа ночи. Можем мы хоть немножко поспать?
— Но, Линди… — Крис спустила ноги на пол. Сердце гулко стучало. — Проснись. Послушай! Мистер Вуд зовет меня. Он разговаривает!
Линди подняла голову и прислушалась.
Тишина.
— Крис, я ничего не слышу. Честно. Тебе, видно, приснилось.
— Нет! — взвизгнула Крис, чувствуя, что выходит из себя. — Это не сон! Мне так страшно, Линди. Так страшно! — Внезапно ее всю затрясло, горячие слезы хлынули по щекам.
Линди встала и подошла к кровати сестры.
— Что-то… что-то ужасное происходит, — сквозь слезы пролепетала Крис.
— И я знаю, кто все это делает, — прошептала Крис, склонившись над сестрой и ласково положив ей руку на вздрагивающее плечо.
— Что?
— Да. Да. Я знаю, кто все это делает, — шепотом повторила Линди. — Я знаю, кто это.
— Кто? — задыхаясь, спросила Крис.
15
— Кто? — повторила Крис; по щекам ее бежали слезы. — Кто?
— Я, разумеется, — ответила Линди. Ее улыбка превратилась в глумливую усмешку — не хуже, чем у Слэппи. Она прикрыла глаза и засмеялась.
— Что? — Услышанное не сразу дошло до Крис. — Что ты сказала?
— Я сказала, что все это делала я, — повторила сестра. — Я. Линди. Все это была шутка, Крис. Я опять тебя подловила. — Она кивнула, словно в подтверждение своих слов.
Крис недоверчиво вытаращилась на сестру.
— Так это была шутка?
Линди энергично закивала.
— Ты таскала Мистера Вуда по ночам? Ты одела его в мою одежду и заставила наговорить мне все эти ужасные вещи? Ты притащила его на кухню? Ты устроила этот жуткий бардак?