Категории
Самые читаемые

Твоя улыбка - Гарриет Хок

Читать онлайн Твоя улыбка - Гарриет Хок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 29
Перейти на страницу:

— Ну, нет. — Бенни сокрушенно покачал головой. — К сожалению, мы не имеем права этого делать. Вместо того чтобы наводить здесь порядок, мы все сфотографируем и сделаем то же самое на новом месте.

— Зачем это? — изумился Ник. Едва только бросив взгляд на полки, заставленные старыми коробками, он понял, что добрую половину из них надо выбросить до переезда.

— Мы осуществляем переезды очень важных персон, — со значением произнес Бенни. — Это значит, что делаем для всяких богатых типов всю работу. Мы фотографируем обстановку квартиры, чтобы знать, как здесь все расставлено и положено. В новом жилище мы все расставляем и раскладываем точно так же. Таким образом, заказчику ничего не приходится искать. Все вещи находятся на привычных для него местах.

Бенни поднял «Полароид» и сделал несколько снимков со вспышкой.

— Иди на кухню. Если посуда уже вымыта, можешь приступать к ее упаковке, — распорядился Бенни, приступив к фотографированию спальни.

Ник отправился на кухню и по дороге обнаружил старый дырявый носок. Выйдя на лестничную клетку, Ник отправил его в мусоропровод. На площадке стояли прислоненные к стене коробки. Ник вернулся в прихожую и повесил пиджак в гардероб.

3

— Что вы, собственно, здесь делаете?

Ник тотчас же узнал этот глуховатый женский голос, который вот уже целую неделю слышал во сне. Он медленно обернулся, так, чтобы выиграть время и обдумать линию поведения.

— Ах, это вы, мисс Уайлер, — произнес он, обернувшись наконец. — Какое совпадение!

— Фрэнсис? — крикнул из глубины квартиры Бенни. Он услышал голоса и понял, что пришла его компаньонша. Прежде чем Фрэнсис успела ответить, на лестничную площадку высунулся Бенни. — Не стой здесь как столб, — набросился он на Ника. — Займись посудой!

— Минутку, Бенни, — обратилась к нему Фрэнсис и успокаивающим жестом положила ему ладонь на плечо. — Так, значит, Ник… — Она помедлила, не найдя сразу подходящих слов. У нее просто не укладывалось в голове, каким образом хорошо одетый человек, которого она встретила на вечере, куда были приглашены только состоятельные люди, мог оказаться упаковщиком.

— Ник — ваш упаковщик, мисс Уайлер. — Ник, улыбаясь, пришел на помощь Фрэнсис. — Вы, конечно, недоумеваете, что я мог делать на вечере у Хэлфонтов.

— Нет, собственно говоря… — От неожиданности Фрэнсис начала заикаться.

— Все очень просто, — снова выручил ее Ник. — Патрисия Хэлфонт — тетушка моей матери. Иногда она приглашает меня в гости. Это, так сказать, дань нашим родственным связям, понимаете?

Ника совершенно не беспокоило, что в один прекрасный день его ложь выплывет на поверхность. В данный момент вымышленное родство с Хэлфонтами было самым подходящим объяснением. Он выжидательно посмотрел на Фрэнсис. Поверит ли она ему?

— Да, да, я понимаю, Ник, — ответила Фрэнсис. Она явно смутилась, и пораженный Бенни смотрел на нее во все глаза. Он никак не мог взять в толк, что общего могло быть у Фрэнсис с этим случайно нанятым работягой.

Фрэнсис наконец решила, что разговор исчерпан.

— Я уверена, что мы с вами еще увидимся, — произнесла она куда-то в направлении Ника и, сопровождаемая Бенни, поспешила пройти в квартиру.

Ник усмехнулся.

— Я очень надеюсь на это, — пробормотал он и схватил одну из картонных коробок, сложенных у стены.

Самое лучшее сейчас было с жаром приняться за работу. В конце концов, он очень хотел произвести на Фрэнсис впечатление как хороший упаковщик, пока она еще не знает, какой он блестящий специалист по налоговому праву.

— Наша единственная по-настоящему серьезная проблема — это книги, — объяснил Бенни, обращаясь к Фрэнсис, в то время как Ник ставил коробку рядом с посудомоечной машиной. Он повернулся к Бенни и Фрэнсис и чуть было не выдал себя, когда хотел предложить по-новому расположить книги. Ник уже давно собирался расставить свои книги по алфавиту. Переезд предоставлял для этого уникальную возможность.

— Слушай, Фрэнсис, — тихо проговорил Бенни, сразу заметив, что Ник отвлекся от работы и прислушивается к их разговору. — Что это за тип? У него есть какие-нибудь документы? Он кажется мне подозрительным.

— Глупости! — отмахнулась от такого предположения Фрэнсис, метнув в сторону Ника испуганный взгляд. — Ты же знаешь, что «Тайм-эдженси» тщательно проверяет своих людей. К тому же я, по совершенной случайности, знаю этого парня. Ник в полном порядке.

— Ну, если ты считаешь… — с сомнением в голосе согласился Бенни.

Ник, уловив обрывки разговора, решил сосредоточиться на упаковке, чтобы никто не заметил, как мало он пригоден для такой работы. Едва Ник успел уложить посуду в одну коробку, как на пороге квартиры появился молодой человек.

Ник тотчас подскочил к нему и решительно выпроводил на лестничную площадку. Бенни и Фрэнсис в это время были в ванной, видимо, решили сфотографировать и ее, и у Ника были развязаны руки.

Как только Ник увидел молодого человека, он сразу сообразил, что это упаковщик, которого прислало агентство. Надо было немедленно избавиться от этого парня, пока не обнаружился обман.

— В чем дело, мужик? — запротестовал светловолосый упаковщик, энергичным движением стряхнув со своих мускулистых плеч руки Ника.

— Успокойся, старик, — остановил его Ник и заговорщически приложил палец к губам. — На, держи вот это и исчезни!

— Я не понимаю… — начал было упаковщик, но умерил свой пыл, увидев, что из пачки денег Ник извлек пятидесятидолларовую купюру.

— Получилась досадная накладка, — тихо произнес Ник и воровато оглянулся — не идут ли Фрэнсис и Бенни. — Ты здесь сейчас абсолютно не нужен.

— Ладно, мистер! — Упаковщик ухмыльнулся и лихо заломил свою бейсболку. Его маленькие светлые глазки сверкали. Неважно, как парень объяснил себе все происшедшее, но он явно нашел это забавным. — Я не собираюсь настаивать, если во мне нет нужды, — сказал он, помахал в воздухе пятидесятидолларовой купюрой и зашагал наконец вниз по лестнице.

Едва он успел дойти до следующей лестничной площадки, как появился Бенни в сопровождении Фрэнсис.

— Ты еще только начал загружать вторую коробку? Парень, учти, мы не платим сверхурочных, — отругал Ника Бенни.

— Оставьте пока коробки, Ник, — велела Фрэнсис, бросив на Бенни уничтожающий взгляд. — Мы сейчас обсудим последовательность упаковки вещей. Так или иначе, но мы все успеем.

— Не слишком долго задерживайся, Фрэнсис, — напомнил Бенни, ступив на лестницу. — Этот заказ стоит столько же, сколько и все остальные, хотя у заказчика и есть особые пожелания.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 29
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Твоя улыбка - Гарриет Хок.
Комментарии