Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн

На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн

Читать онлайн На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31
Перейти на страницу:

– Звонит по телефону? – спросила Милейни, поднимаясь.

– Нет, мадам. Он здесь.

Милейни нахмурилась.

– Тогда попроси его прийти сюда, хорошо? – Она тут же села. – Опять, – сказала она.

– Что опять?

– Он был здесь вчера вечером. Приехал прямо из студии. Он ужасно беспокоится о моем здоровье. Он дал мне успокоительные пилюли и утром звонил дважды. – Она сложила руки на коленях, в этом движении стройной грациозной женщины было что-то странное.

Карелла молча разглядывал ее несколько мгновений. На террасе стояла тишина. На лужайке золотистые сеттеры залаяли на зазевавшуюся осеннюю птицу.

– Что вы хотели сказать, миссис Джиффорд?

Милейни подняла глаза. Она, казалось, думала о чем-то постороннем.

– Мы обсуждали предположительное убийство вашего мужа, – сказал Карелла.

– Да. Я хотела сказать, что, по-моему, его убил Карл Нелсон.

Глава 4

Доктор Карл Нелсон появился на террасе всего пару минут спустя после упоминания его имени, он поцеловал в щеку Милейни, поздоровался за руку с Мейером, которого уже видел накануне. Его представили Карелле, он крепко пожал его руку, повторив имя.

– Детектив Карелла, – произнес он, кивнув и улыбнувшись, словно пытался навсегда запечатлеть это имя в своей памяти. Потом повернулся к Милейни и спросил: – Как ты себя чувствуешь?

– Нормально, Карл, – сказала она. – Я тебе еще вчера вечером сказала.

– Ты хорошо спала?

– Да.

– Это было ужасно, – сказал Нелсон. – Вы, джентльмены, надеюсь, понимаете.

Карелла кивнул. Он наблюдал за тем, какое впечатление на Милейни произвело появление Нелсона. С первого момента, как он появился на террасе, она как бы убралась в себя, скрестила руки на груди, словно защищаясь от сильного ветра. Поза была, конечно, театральной, но, тем не менее, вполне искренней. Если она и не боялась этого высокого человека с глубоким голосом и проницательными карими глазами, то уж наверняка относилась к нему с подозрением; и подозрение это заставляло ее пассивно отгораживаться от окружающих.

– Вы провели вскрытие? – спросил Нелсон у Мейера.

– Да, сэр.

– Могу я узнать о результатах? Или же вы их держите в секрете?

– Мистера Джиффорда убили большой дозой строфантина, – сказал Карелла.

– Строфантина? – Нелсон был искренне удивлен. – Весьма необычно, а?

– Вам знакомо это лекарство, доктор Нелсон?

– Да, конечно. Вернее, я знаю о нем. Но, насколько я помню, я никогда его не прописывал своим пациентам. Оно очень редко используется.

– Доктор Нелсон, мистер Джиффорд ведь не страдал сердечным заболеванием?

– Нет. Кажется, я уже говорил это вчера вечером детективу Мейеру. Совершенно точно, нет.

– Значит, он не принимал дигиталиса или какого-нибудь другого глюкозида?

– Нет, сэр.

– А что он принимал?

– Что вы имеете в виду?

– Он вообще принимал какие-нибудь лекарства?

Нелсон пожал плечами.

– Нет, насколько я знаю.

– Вы были его личным врачом. Кому же знать, как не вам?

– Это верно. Нет, Стэн лекарств не принимал. Если, конечно, не учитывать таблеток от головной боли и витаминов.

– Что он принимал от головной боли?

– Смесь эмпирина и кодеина.

– А витамины?

– Все виды В и С.

– Сколько времени он принимал витамины?

– Несколько месяцев. Он переутомился, и я порекомендовал ему витамины.

– Вы их прописали ему?

– Прописал? Нет, – Нелсон покачал головой. – Он принимал “Плексин”, мистер Карелла. Его можно купить в любой аптеке без рецепта. Но я рекомендовал ему эти витамины.

– Вы рекомендовали именно эту разновидность?

– Да. Ее производит весьма солидная фирма, и я считал это средство совершенно безо...

– Доктор Нелсон, в каком виде производятся эти витамины?

– В капсулах. Как и большинство витаминов.

– Какого размера капсула?

– Нуль. Или двойной “О”.

– Доктор Нелсон, имел ли мистер Джиффорд привычку принимать витамины во время съемок шоу?

– Видите ли, нет, я... – Нелсон замолчал. Он взглянул на Кареллу, потом повернулся к Милейни, потом снова пожал плечами. – Но тогда вообще все возможно.

– О чем вы, доктор Нелсон?

– О том, что кто-то, может быть, заменил витамины строфантином.

– А такое возможно?

– Ну, а почему нет? – сказал Нелсон. – Капсула “Плексина” делается из непрозрачного желатина и состоит из двух половинок. Думаю, что вполне возможно открыть капсулу и заменить витамин строфантином. Он снова пожал плечами. – Но это, кажется, ужасно сложный способ... – Он замолчал.

– Способ чего, доктор Нелсон?

– Ну... убийства человека.

На террасе снова повисла тишина.

– Он каждый день принимал эти витаминные капсулы? – спросил Карелла.

– Да, – ответил Нелсон.

– А вы не знаете, когда он принимал их вчера?

– Нет, я...

– Я знаю, когда, – сказала Милейни.

Карелла повернулся к ней. Она по-прежнему сидела на низкой табуретке, сложив руки, – потерянная, одинокая, замерзшая.

– Когда? – спросил Карелла.

– Он проглотил одну капсулу вчера после завтрака. – Милейни помолчала. – Мы встретились с ним вчера днем в городе и поели вместе. Он тогда принял еще одну.

– В какое время это было?

– Сразу после еды. Около двух часов.

Карелла вздохнул.

– В чем дело, мистер Карелла? – спросила Милейни.

– Мой коллега начинает ненавидеть время, – сказал Мейер.

– Что это значит?

– Видите ли, миссис Джиффорд, желатиновая капсула растворяется за шесть минут, высвобождая содержимое. А строфантин действует моментально.

– Значит, в капсуле, которую он проглотил днем, яда не было?

– Это верно, миссис Джиффорд. Он проглотил ее в два часа, а приступ начался не раньше восьми сорока пяти. Это почти семь часов разницы. Нет, яд он должен был принять на студии.

Нелсон задумчиво молчал.

– Тогда, может быть, надо допросить... – начал он и резко замолчал, поскольку в доме громко зазвонил телефон.

Дейвид Крэнтц был деловит и краток. Голос его потрескивал в телефонной трубке.

– Вы мне звонили?

– Да.

– Как Милейни?

– Кажется, нормально.

– Вы, я смотрю, даром время не теряете.

– Мы пытаемся выполнять свои обязанности, – сухо сказал Карелла, вспомнив, как Мейер описывал свою встречу с Крэнтцем. Интересно, думал он про себя, неужели у всех телевизионных работников такие противные голоса?

– Что вы хотите? – спросил Крэнтц. – Мой телефон не замолкает все утро. Каждая газета в городе, каждый журнал, каждый кретин хочет в точности знать, что произошло вчера вечером. А откуда я знаю, что произошло?

– А разве вас там не было?

– Я был наверху, в комнате спонсоров. И видел все только по монитору. Что вы хотите от меня? Я очень занят.

– Я хочу в точности знать, где вчера вечером был Стэн Джиффорд перед тем, как последний раз выйти в эфир.

– Откуда я знаю, где он был? Я же сказал вам, что сидел наверху, в спонсорской комнате.

– Куда обычно он уходит во время съемки, когда спускается со сцены, мистер Крэнтц?

– Это зависит от того, сколько у него времени.

– Предположим, что у него было столько времени, сколько требуется фольклорным певцам, чтобы спеть две песни.

– Тогда, я думаю, он ушел в свою уборную.

– Вы можете проверить это для меня?

– У кого я должен, по-вашему, это проверить? Стэн умер.

– Послушайте, мистер Крэнтц, не хотите ли вы мне сказать, что в вашей хорошо отлаженной организации никто не знает, где был Стэн Джиффорд, пока певцы исполняли свой номер?

– Я этого не говорил.

– А что же вы сказали? Боюсь, я вас неправильно понял.

– Я сказал, что я не знаю. Я был наверху. Я поднялся туда за пятнадцать минут до эфира.

– Хорошо, мистер Крэнтц, спасибо. Вы успешно доказали свое алиби. Я так понимаю, что Джиффорд к вам ни разу наверх не поднимался в тот вечер?

– Совершенно верно.

– Значит, вы не могли отравить его, вы ведь это имеете в виду?

– Я не пытался доказать свое собственное алиби. Я только...

– Мистер Крэнтц, кто может знать, где был Джиффорд? Кто-нибудь знает? Хоть кто-нибудь в вашей организации знает?

– Я выясню. Вы можете позвонить мне позднее?

– Я лучше заеду. Скажите, вы весь день будете у себя?

– Да, но...

– Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.

– О чем?

– О Джиффорде.

– Вы что, подозреваете меня?

– Разве я говорил это, мистер Крэнтц?

– Нет, это я сказал. Так как?

– Да, мистер Крэнтц, я подозреваю вас, – сказал Карелла и повесил трубку.

* * *

По дороге в город Мейер молчал. Карелла, заменивший его за рулем, бросил на него взгляд и спросил:

– Сейчас поедем к Крэнтцу или после обеда?

– После обеда, – сказал Мейер.

– У тебя вид усталый. В чем дело?

– Кажется, заболеваю. В голове вата.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн.
Комментарии