Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Прочая детская литература » Дневник пропавшей Примроуз - Фил Хикс

Дневник пропавшей Примроуз - Фил Хикс

Читать онлайн Дневник пропавшей Примроуз - Фил Хикс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:
парой жирно намалёванных чёрной ручкой глаз и тем, что, видимо, должно быть дурацкой ухмылкой, а на деле больше походило на гримасу боли. Авелина внимательно разглядывала пугало. На мгновение ей показалось, что в коттедже сзади дёрнулись шторы, но это могла быть игра света. Чем дольше она смотрела на разрисованное лицо, тем больше ей становилось не по себе. Оно притягивало её взгляд, и было отвратительное чувство, что стоит ей отвернуться, как пугало моргнёт. Это наверняка какой-то конкурс к Хеллоуину, решила Авелина.

Силой воли заставив себя сдвинуться с места, она пошла дальше и спустя несколько минут была у книжного магазина мистера Либермана. Когда дверь захлопнулась, а колокольчик затих, звуки города и моря исчезли, сменившись уютной тишиной и почему-то ободряющим запахом застарелой пыли. Стоящий за стойкой Гарольд взглянул на неё поверх книги и убрал с лица чёлку.

– Привет, – сказал Авелина, подавив искушение назвать его книжным мальчиком. – Твой дядя здесь?

– Он только что вышел, но через минуту должен быть, – ответил Гарольд. – Как твоя призрачная книга? Спишь с включённым светом?

– Конечно нет, – фыркнула Авелина, хотя и понимала, что Гарольд не так далёк от истины. Но ей не нравилось, что мысль о том, будто она себя пугает, приводит его в такой восторг.

– Значит, пришла купить что-нибудь? – спросил он.

Авелина помолчала, не зная, стоит ли делиться с Гарольдом своим открытием. Но у неё никогда не получалось хранить секреты, а сегодня он вроде как разговорчивее, а это уже кое-что.

– Нет, но я действительно нашла в этой книге кое-что странное.

– Забавно. Дядя тоже из-за неё с ума сходит. Ну и что же там странного?

Подойдя к стойке, Авелина вытащила книжку из сумки и протянула её Гарольду:

– Посмотри последнюю главу.

Гарольд открыл книгу в указанном месте и громко гоготнул:

– Ха! Тут особо не почитаешь.

Закусив губу, Авелина протянула руку за книгой. От этого разговора толку явно не будет. Видимо, почувствовав её раздражение, Гарольд закрыл рукой страницу и метнул на неё пристальный взгляд.

– Постой, я хотел сказать: зачем кто-то это сделал?

– Ну, я тут ни при чём, если ты подумал на меня.

Не успел Гарольд ответить, как звякнул колокольчик, и в магазин вошёл мистер Либерман. Вокруг шеи у него был повязан длинный шарф, и, увидев Авелину, он принялся его разматывать.

– Решила всё-таки взять книгу про транспортные ленты, а? – подмигнув, спросил он, хотя Авелина заметила, что его взгляд задержался на книге, которая осталась лежать на конторке.

– Нет, тут просто…

Не успела Авелина закончить фразу, как мистер Либерман поднял руку:

– Прости, что перебиваю, Авелина, но прежде чем мы продолжим, хочу извиниться, что не рассказал историю книги, которую продал тебе вчера. Думаю, будет справедливо, если я сообщу кое-что о предыдущем владельце, только боюсь, что история довольно мрачная. Также отмечу, что если, узнав некоторые факты, ты захочешь вернуть книгу, то будь уверена – я с радостью возмещу тебе всю стоимость и…

– Если вы о Примроуз Пенберти, – перебила его Авелина, – то всё хорошо, я про неё знаю.

Мистер Либерман округлил глаза.

– Неужели? Откуда?!

– Её имя написано на форзаце книги.

– Правда? Могу я взглянуть? – Мистер Либерман присоединился к Авелине и Гарольду за стойкой, надел очки для чтения и открыл форзац.

– Я поняла, что раньше книга была у неё, – объяснила Авелина. – Поэтому я набрала её имя на компьютере моей тёти и увидела отчёт в газете о том, что она пропала.

– Да, боюсь, это правда. Книга попала в магазин спустя несколько месяцев после её исчезновения. Такие печальные обстоятельства.

– Но есть ещё кое-что. Посмотрите последний рассказ, «Леди в волнах».

– Он весь замазан! – встрял Гарольд, и Авелине это не понравилось: она хотела, чтобы мистер Либерман сам увидел.

Пробежав костлявым пальцем по содержанию, мистер Либерман открыл соответствующую страницу – и ахнул, выразив нечто среднее между удивлением и негодованием.

– Довольно странно, по меньшей мере. К своему стыду, я не заметил этого раньше – иначе бы ни за что не выставил эту книгу на полку. Кто же мог такое сделать?!

– И я об этом подумала, – сказала Авелина. – Я не уверена, что это сделала Примроуз… это мог быть кто-то другой.

– Пожалуйста, позволь мне вернуть тебе деньги.

Авелина покачала головой:

– Нет-нет, всё в порядке, правда. Я не хочу возвращать книгу. Я собираюсь побольше узнать об этой истории, поэтому и пришла снова. Я подумала: может, вам что-то о ней известно?

Пока они разговаривали, Гарольд откуда-то вытащил лупу и деловито водил ею над книгой, постоянно переворачивая страницы туда и обратно. Авелина внимательно наблюдала за ним краем глаза, не совсем понимая, что он собирается делать.

– Я думаю, что это сделала пропавшая девочка, – наконец изрёк он.

– Примроуз? Почему ты так уверен? – насторожилась Авелина и наклонилась к нему, чтобы увидеть, на что он смотрит. – Ведь это мог быть кто угодно с чёрной ручкой.

– Это легко узнать, когда знаешь, что искать, – самодовольно сказал он. – Я здесь много читаю, и однажды наткнулся на одну книгу про подделки и шпионов. Не поверишь, но тут иногда попадается и кое-что стоящее.

Гарольд замолчал и оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что его никто больше не слышит.

– И что ты вычитал?

Отбросив чёлку, Гарольд понизил голос:

– Например, что можно узнать, какой ручкой человек пользуется, по тому, как он её держит. Это как отпечатки пальцев. Вот, посмотри сюда.

Взяв лупу, Авелина вгляделась в страницу. Теперь текст выглядел совершенно иначе, стали видны детали, которых она раньше не замечала. Но она всё равно не понимала, за что зацепился Гарольд:

– Я вижу, что ручку с силой вдавливали в страницу, но всё равно не понимаю, как ты узнал, что это сделала Примроуз.

В поле зрения возник указательный палец Гарольда, и Авелина увидела, что ноготь у него сгрызен почти до мяса.

– Совсем рядом с чёрными линиями есть маленькие чернильные пятна, – сказал Гарольд.

Поводив лупой над страницей, Авелина действительно увидела в тех местах, где чернила расплескались вокруг кончика ручки, крошечные чёрные точки, похожие на малюсеньких паучков.

– Я их вижу, но что это доказывает?

– А теперь посмотри, как Примроуз написала своё имя.

Под увеличительным стеклом подпись Примроуз казалась ещё более неровной, и Авелине не понадобилось много времени, чтобы сложить два и два.

– Это та же ручка, да? – догадалась она, ощутив прилив гордости, как если бы верно ответила на вопрос школьного теста. – Наклон везде одинаковый. И пятна от чернил похожи.

– Отличная работа, Шерлок, – сказал Гарольд.

Как бы он её ни раздражал, Авелина не могла не восхититься его детективными навыками.

– Ну вот, теперь мы знаем наверняка, что это Примроуз испортила текст! – Она обернулась к мистеру Либерману: – А вы были с ней знакомы? В смысле, как книга попала к вам в магазин?

Мистер Либерман прищурился:

– Нет, мы никогда не встречались. Эта книга была в коробке, которую

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дневник пропавшей Примроуз - Фил Хикс.
Комментарии