Судьба прозорливца - Игорь Всеволжский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Уехать, - сказал я. - У меня ведь достаточно лавров. Мы сядем на ближайший пароход и покинем Батату.
- Ну, зачем тебе я? - сказала Сэйни. - Тебе необходимо уехать, тебе нельзя здесь больше оставаться, уезжай один и как можно скорее.
- Ни за что! - воскликнул я. - Как только я встану, мы уедем вместе. Мы будем работать и будем счастливы!
- Милый, - сказала она.
- Жена моя, - ответил я.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
ЗАДЕРЖАН!
В тот день, когда все было готово к отезду, когда я договорился с капитаном "Ахиллеса", что мы заберемся с вечера на судно, уходящее из Лабардана на рассвете в сторону Кофейной республики и в самом радужном настроении вернулся в гостиницу, меня ожидал новый сюрприз.
Человек в черном, всегда сидевший в цирке на одном и том же месте, в первом ряду, и в злополучный вечер первый сказавший мне: "Вы не прозорливец, вы - шарлатан, вы лжете", ожидал меня в номере.
- Ну-с, господин прозорливец, - сказал он, приподнимаясь с глубокого кресла, - вы сейчас последуете за мной.
- Куда?
- В Цезарвилль.
- Мне нечего делать в Цезарвилле.
Тогда он отогнул лацкан пиджака и предявил мне значок правительственной тайной полиции.
- Но я должен сообщить Сэйни...
- Вы никому ничего не должны сообщать. Собирайтесь. Ваши вещи вам не понадобятся. Расчет за номер произведен.
- Но я могу повидать Агамемнона Скарпия?
- Ни в коем случае. У нас не осталось ни одной минуты.
- Но Сэйни...
- Никаких Сэйни...
- Я ей оставлю записку.
- Никаких записок.
- Куда вы меня повезете?
- Я вам уже сказал: в Цезарвилль.
- За что вы меня арестуете?
- Вы узнаете в Цезарвилле.
Закрытая машина ждала нас у подезда. Мой черный спутник, лишь только мы сели, задернул занавески, машина стремительно двинулась вперед, и по нескольким поворотам я понял, что мы направляемся к вокзалу.
- Я не надеваю на вас наручников, чтобы не привлекать лишнего внимания, - сказал полицейский. - Но не вздумайте бежать.
Поезд уже стоял у платформы. Мы вошли в отдельное купе, очевидно заранее заказанное, и дверь за нами захлопнулась. До самого Цезарвилля мой спутник не проронил ни слова. Он не спускал с меня глаз. А я думал о Сэйни, о бедной Сэйни, которая придет или уже пришла сейчас, радостная, счастливая, с тем, чтобы навсегда выехать из Бататы!
Мы приехали в Цезарвилль вечером. Вечер был теплый, пряный, душистый. Сады цвели. Световые рекламы безумствовали. Я знал, где находится тюрьма в Цезарвилле. Мы ехали в другом направлении. Мы ехали не в тюрьму.
- Вы можете облегчить свое положение, - сказал мой страж. - Мы едем в ресторан "Лукулл". Ужин будет изысканный, могу вас заверить. Вам покажут одного человека, вы прочтете его мысли и дадите показание под присягой.
- Но послушайте! - сказал я. - Вы ведь сами обявили в цирке, что я - шарлатан и лжец и по всей вероятности за это меня и арестовали.
- Я не собираюсь докладывать вам, за что вас арестовали. Но вы сделаете сегодня то, что вам предложат.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Я ВСТУПАЮ В ВЫСОКОПОСТАВЛЕННОЕ БАТАТСКОЕ
ОБЩЕСТВО
Ресторан "Лукулла" был великолепен. Швейцар походил на мастодонта. Его бороде позавидовал бы сам старец Мафусаил. Лакеи, выстроившиеся в ряд, были похожи на министров. Даже тогда, когда я был страховым агентом, я не рисковал зайти в этот величественный храм Жратвы и Пития. Мой сопровождающий вдруг стал настолько мил и корректен, что нас можно было принять за двух близких друзей, давно не видевшихся, вдруг встретившихся и зашедших весело провести, вечерок. В своем черном костюме он походил не то на профессора оккультных наук, не то на священника. Наши ноги утопали в мягких пушистых щврах. Темно-малиновые бархатные портьеры свисали повсюду и отовсюду. Зал под стеклянной крышей, в которой горели крохотные звезды, походил на сад в теплую летнюю ночь. Столы, накрытые накрахмаленными скатертями и заставленные дорогим фарфором и хрусталем, прятались в зелени пальм, олеандров, магнолий и камелий. Повсюду распространялся пьянящий цветочный аромат. Метрдотель, величественный, как разжалованный король (мой спутник не замедлил мне сообщить, что он и на самом деле принадлежал к одной из европейских королевских фамилий), таким жестом подал нам карточку, будто подавал ультиматум. Мой спутник (он любезно, сказал, что его зовут Амфитрион Гош) отдал распоряжение относительно ужина. Откуда-то издали, словно доносимые ветерком, долетали звуки джаза, исполнявшего "Чудную летнюю ночь в Батате". Я знал, что в лучших ресторанах оркестр всегда играет под сурдинку, чтобы не мешать разговорам. В Зелени олеандр и магнолий то тут, то там, за столами были рассованы мужчины в вечерних черных костюмах и женщины в ослепительных туалетах. Мелодичный женский смех плыл от стола к столу. Два официанта с лицом факельщиков и с осанкой полковников подали на стол сэлат из омаров, маринованную камбалу, русскую икру, мусс из колибри, крошечные пирожки с черепаховыми печенками. Я был страшно голоден, но неопределенность моей дальнейшей судьбы отбивала у меня аппетит.
Зато Амфитрион Гош ужинал поистине с волчьим аппетитом, подливал мне вина, занимал разговорами, которых я не запомнил. Мрачный инспектор тайной полиции и мой несомненный враг (я ведь помнил инцидент в цирке) вдруг превратился в приятного собеседника. Мне стало казаться, что вся история с арестом, с приездом в Цезарвилль чуть ли не в наручниках скверный и тяжелый сон; но может быть сон - вот этот вечер в "Лукулле" с музыкой, с едой, с цветами, а проснусь я в камере цезарвильской тюрьмы, на жесткой и вонючей койке?
- Послушайте, Горн, - сказал мне Амфитрион Гош, когда нам подали суп из ската, - взгляните-ка на человека за соседним столиком и скажите мне, о чем он думает.
Я поднял голову и взглянул. За соседним столиком, отделенным от нас кружевными листьями пальм, сидел в одиночестве человек в смокинге, чрезвычайно скромный, с лицом артиста или адвоката. Когда он наливал себе вино, я заметил, что у него тонкие пальцы скрипача.
- Ну? - сказал Гош. - Я жду вас.
Нет, положительно в этот вечер я разучился читать чужие мысли. Может быть оттого, что я был слегка пьян или сильно взволнован, я никак не мог сосредоточиться. Сэйни поглощала все, Сэйни, которая думает, что я сбежал от нее, не оставив даже записки.
- Что же вы? - спросил Гош. - Он может скоро подняться и уйти.
Действительно, человек уже пил кофе.
- О чем он думает, я вас спрашиваю?
В этом вопросе снова прозвучали жесткие нотки полицейского инспектора.
Я пристально смотрел на человека, пившего кофе.
Он был совершенно спокоен, невозмутим и, казалось, не замечал, что его бесцеремонно разглядывают. И вдруг я ощутил ту самую взволнованность, которая часто приходила ко мне за последнее время, сердце мое забилось, пульс участился, и я осознал, что в мозгу у человека, пьющего кофе, происходит бешеная работа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});