Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Эмигрантский синдром - Виктория Фельдман

Эмигрантский синдром - Виктория Фельдман

Читать онлайн Эмигрантский синдром - Виктория Фельдман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:

Он появился внезапно, когда корабельная медсестра уже не знала, что предпринять. Он потребовал, чтобы корабль немедленно причалил к первой, находящейся по пути следования, больнице, иначе больную не спасти.

– По всей видимости, у больной лопнул аппендицит, – заключил врач.

В течение нескольких последующих часов, пока корабль шел против течения в поисках причала, врач-реаниматор всячески пытался поддерживать у Фирочки давление. Но вот и ближайший крупный поселок. Ночь. Фиру сняли с корабля на носилках, и на машине скорой помощи подвезли к районной больнице. Установили носилки у входа. Корабль отправился дальше, а умирающая Фира осталась лежать на носилках одна, ночью в полной темноте. Когда к носилкам спустился доктор, он был в ужасе. Дежурный доктор-мариец 26-ти лет, никогда еще никого не оперировал. Он мирно спал во время ночного дежурства, и вдруг такой подарок. У него в палатах больницы лежали больные с очень простыми болезнями: расстройством желудка, переломами, но привезенная женщина была без сознания. Вещи ее стояли рядом с носилками. Доктор пытался поговорить с ней, но она не реагировала. Он, сообразив, что она может умереть на его дежурстве, ужасно разволновался. Ведь всего год, как он окончил Казанский медицинский, и вдруг такой случай. Это в его практике был впервые.

По всему поселку срочно стали собирать медперсонал. Когда медицинская бригада была в больнице, Фире дали наркоз. Тут врач понял, что ждать больше нельзя. Он не задумываясь, одним движением открыл брюшную полость и начал операцию.

Он понимал, что из – за сильного внутреннего кровотечения проведение операции резко осложнилось. Давление стремительно падало. И тогда, сильно перепугавшись, молодой доктор решился на прямое переливание крови. Он нашел среди медицинской бригады, медсестру с такой же группой крови, как у больной, и подключил к ней систему. Только это и спасло Фиру от смерти. Операция прошла успешно. Утром, проснувшись после наркоза, она была страшно удивлена, когда вокруг нее скопились местные больные. Они с удивлением разглядывали сонную Фирочку и что-то говорили по-своему, по – марийски. Оказалось, что сняли ее с теплохода в Марийской автономной области и белолицую женщину местные видели очень редко. У всех местных женщин были плоские желтые лица, узкие глаза, и черные, затянутые на затылке волосы.

В палате находилось человек десять, но Фирочке было совершенно все равно. Потом на обход пришел тот самый доктор, который делал операцию.

– Ну, и доставили вы нам хлопот, – сказал он, – но, слава богу, все обошлось. Теперь вам нужен только покой, диета и с завтрашнего дня нужно начинать ходить.

После этого случая Фирочка была уверена, что в морском путешествии с ней ничего не случится.

Итак, отбросив печальные воспоминания, наша героиня, приведя себя в порядок, приготовилась к увлекательному путешествию. В это время к ним в каюту зашел руководитель поездки и зачем – то забрал заграничные паспорта, выдав при этом посадочные талоны.

Потом всей группой они организованно, отправились на ужин в ресторан. Все, что они увидали на столах, лишило их дара речи. Белоснежные скатерти, огромное количество всевозможных приборов и соусников. Только вилок и ложечек с каждой стороны тарелки лежало по 3 штуки. Как этим пользоваться, не знал никто. Все на теплоходе предназначалось для интуристов. Но, видимо, из – за неразберихи, созданной Перестройкой, интуристы побоялись ехать в ставший опасным СССР, поэтому и решили покатать «своих».

* * *

Вообще Одесское Черноморское пароходство в тот момент было большим предприятием. Каждый четвертый житель города был связан с морем. Это не только пассажирский флот, но и большой грузовой порт, через который в СССР везли продукты со всех континентов. Везли также тростник для сахарных заводов Украины, который шел сплошным потоком с дружественной Кубы. Привозили экзотические фрукты из теплых стран прямиком в Москву. Много народу работало на обслуживании порта, в ремонтных цехах, на очистке танкеров. А вот моряки дальнего плавания для всех были элитой. Чтобы стать моряком дальнего плавания на «пассажире», недостаточно было иметь соответствующее образование и стаж плаванья на внутренних линиях. Нужно было пройти собеседование в «органах», быть членом партии и не иметь в семье евреев и судимостей.

В городе Одессе при любой власти, всегда, имелась в продаже свежая рыба. А в начале семидесятых вдруг объявился друг города, господин Арманд Хаммер. Он родился в Нью-Йорке в 1898 году. Его отцу было четыре года, когда бабушка Арманда привезла сына из Одессы в Америку. Прошли годы, менялись политические деятели, но господин Хаммер всегда помнил, что его корни находятся в Одессе. Именно он решил улучшить экономическое положение в городе, предложив организовать новый грузовой порт в пригороде, который назвали Григорьевским.

В этом новом порту производили перегрузку аммиака, поступавшего из России, в плавучие танкеры. Все было бы неплохо, но Хаммер не учел, что все деньги от этой манипуляции все равно уходили в Москву. И, кроме того, при перегрузке и обслуживании танкеров необходимо было соблюдать технику безопасности, потому что аммиак был в сжиженном виде, перевозился в бензовозах и был очень опасен для здоровья.

Однако технику безопасности не соблюдал никто. То водитель бензовоза плохо закрыл крышку бака, другой решил поехать к теще на чай, и оставил груженый автомобиль на остановке троллейбуса.

Отравления происходили прямо на улицах, и люди попадали в больницы. Но хуже всего было то, что аммиак вытекал из труб, а при перекачке в танкеры он выливался в море, из-за чего за 10 лет от берегов Одессы ушла вся рыба. Одесские «бычки» стали стоить, как маленький мотоцикл.

Итак, вернемся к ужину и нашей героине Фирочке. Официанты в белоснежных рубашках с черными бабочками разносили жареную рыбу. Рыба пахла замечательно. Сидящие за столами одесситы наблюдали за официантами затаив дух. И тут же на столах появилось несколько видов соусов.

Такие заморские разносолы сопровождали их всю поездку. То мясо на гриле, то бесподобного вкуса фаршированная рыба и так далее. При полном отсутствии еды в магазинах города, все это казалось сказкой.

А вечерами в большом концертном, прекрасно оформленном зале, играла музыка, и выступали артисты. И, конечно, танцы. Как все было замечательно! На вторые сутки теплоход подошел к турецкому порту Истамбул. Их снова собрал руководитель группы.

– Друзья, – сказал он елейным голосом, Мы прибыли в пункт назначения. Стоянка в этом порту два дня. Женщин просим по одному не ходить, желательно в обществе мужчин. Плечи и голову старайтесь не оголять. Турки этого не понимают. При выходе и входе покажете посадочный талон.

– Как же мы пойдем гулять в чужой стране без паспорта? – удивленно спросила наивная Фирочка.

– С таможней договорено, ответил руководитель, а спать вы все равно придете на корабль.

Вся женская каюта стала искать хоть какого-нибудь, завалящего мужчину. Нашли одного маленького, лысого из бухгалтерии, и взяли с собой в виде охранника. Погода была жаркая, и очень хотелось надеть на себя поменьше, но страх иметь «неприятности на свою голову», пересилил.

Если кто-нибудь из вас хоть раз был в Истамбуле, то знает, что вначале, вдоль берега Черного моря, путь лежит между цепью рыбных лавок. Свежая рыба – ставрида, скумбрия, анчоус, раки, глось, камбала и многое другое. Все, что ушло из Одессы, все пришло в Турцию. Турки должны сказать: «Спасибо Хаммеру»!!!

А дальше: лавки, кафе, кондитерские и везде только мужчины. Ни одной женщины. Местные турки, увидав такое количество молодых блондинок, бросили свои прилавки и высыпали им навстречу, всячески показывая свою живую заинтересованность.

Но с блондинками был один на всех маленький, худенький, лысенький, но все же мужчина, и это придавало женщинам уверенности. Они выдвинули его вперед и, спрятались за ним во второй ряд. Все идущие направлялись в одну сторону. В сторону местного большого БАЗАРА. Что там одесский Привоз! Вот в Истамбуле – это базар.

Он представлял собой примерно тысячу мелких лавчонок, собранных под одной огромной крышей. Не успели женщины подойти к базару, как местные зазывалы – мальчишки стали громко кричать: – Коллега! коллега! позалуйста! и хватали проходящих за руки. Мальчишки, помогающие в лавчонках, выучили эти фразы для русских туристов, а туристы, совершенно обалдевшие, шли за этими мальчишками.

Трудно себе представить количество лавок и покупателей. Люди с мешками, баулами, сумками проносились мимо. А вокруг были парфюмерные, ювелирные лавки. Магазины, где продавались кожаные изделия, дубленки всех возможных видов и качества. Но все же попадалось больше всего ювелирных магазинов, больших и маленьких. Магазины просто были завалены товаром. Это позже стало известно, что вся парфюмерия фальшивая, а золото – либо медь, либо низкопробное. Но тогда, на контрасте с советскими пустующими прилавками…

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Эмигрантский синдром - Виктория Фельдман.
Комментарии