Категории
Самые читаемые

Ча-ча-ча - Джейн Хеллер

Читать онлайн Ча-ча-ча - Джейн Хеллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 102
Перейти на страницу:

— Каким образом?

— Смотри. — Я кивнула в сторону Даун-зов. — Они собираются уходить. Как только они выйдут из дверей, я подойду к их столу и возьму бокал для вина, из которого пила Бетани. Это надо успеть сделать до того, как официант уберет со стола.

— А что ты будешь делать с этим бокалом?

— Потом решу. Но я не собираюсь отдавать его Корзини. Я не доверяю этому сукиному сыну. Он не будет подозревать члена такой семьи, пока не получит очень веских доказательств.

— Ты, скорее всего, права. О, смотри, Сонни. Они уходят.

Элистер, Бетани и Джулия вышли из ресторана. Горизонт был чист.

— Ты расплатись по чеку, а я пойду на вылазку, — прошептала я.

Я беззаботно продефилировала мимо стола Даунзов, делая вид, что направляюсь в дамскую комнату. Остановившись около стула, на котором сидела Бетани, я подхватила льняную салфетку и с ее помощью взяла бокал, чтобы на стекле не осталось моих отпечатков. Потом я поспешила к своему столу вместе с этой жизненно важной для меня добычей.

— Дело сделано, — улыбнулась я.

— Давай так, — сказал Кулли. — Ты выходи из ресторана и жди меня снаружи. Я заплачу по чеку, возьму наши пальто и присоединюсь к тебе через несколько минут.

— О'кей.

* * *

Мы не поехали сразу на лодку, а сделали остановку, и я позвонила своему адвокату. Он должен знать, как поступить с добытыми мною уликами.

— А ты представляешь, который сейчас час? — зарычал мистер Обермейер в телефонную трубку. Было половина одиннадцатого.

— Да, мистер Обермейер, — сказала я, — но это очень важно. Я нашла способ отвести от меня подозрения в убийстве. Я знаю, кто на самом деле убил Мелани Молоуни.

— А это не может подождать до завтра? — спросил он, шумно рыгнув.

— Нет, не может. Мы с Кулли хотели бы приехать прямо сейчас. Нам нужно передать вам нечто очень ценное, что нельзя хранить на лодке.

Мистер Обермейер неохотно согласился, и мы поехали к нему. По иронии судьбы он жил в бухте Голубой Рыбы, месте, где Мелани встретила свой ужасный конец. Когда мы вошли в дом, он провел нас на кухню и потребовал объяснить, что у нас за важное дело. Я рассказала ему, как догадалась о том, что Бетани совершила убийство, и показала бокал с отпечатками ее пальцев.

— У меня есть знакомый частный детектив, который снимет отпечатки с этого бокала, — сказал он.

— Я надеялась на вас, — сказала я. — А что будет потом? Можно будет сравнить эти отпечатки с теми, что были обнаружены на орудии убийства?

— Нам придется обратиться в суд за разрешением провести это расследование, — объяснил он. — Орудие убийства находится под юрисдикцией полиции. Они нас теперь и близко к нему не подпустят. Особенно после того, как судья снял с тебя все обвинения.

— О'кей, давайте обратимся в суд. Пока вы будете заниматься этим, я проверю пудру со стола Бетани — соответствует ли она той, что была найдена на месте преступления, — сказала я.

— О, я все сделаю как надо, — сказал мистер Обермейер. — Но это обойдется вам недешево.

— Знаете, мистер Обермейер, то, что вы заговорили о вашем гонораре в такое трудное и сложное время, напомнило мне одну шутку. — Я сделала паузу. — Знаете, почему адвокатов хоронят на глубине в одну тысячу футов? — Я сделала еще одну паузу. — Потому что с такой глубины им точно не выбраться.

— Я вас выгоню вон, — пообещал мистер Обермейер и выполнил свое обещание.

Глава 23

Пока мистер Обермейер будет заниматься отпечатками пальцев, я решила переключить все свое внимание на пончики. Мой план состоял в том, чтобы проникнуть в кабинет Бетани, взять образец сахарной пудры с ее письменного стола и отдать его на анализ.

Но сначала надо было выяснить, когда Бетани не будет в ее кабинете. Вспомнив о ее лошадином хобби, я решила позвонить в Охотничий клуб Лэйтона. В этом клубе Бетани каталась на своих лошадях и затаскивала в постель своих тренеров.

— Доброе утро. Не могли бы вы помочь мне? — проговорила я, зажав пальцами нос, чтобы мой голос звучал гундосо и был похож на голоса других, помешанных на лошадях, членов клуба. — Я должна сегодня встретиться у вас с Бетани Даунз и, вот незадача, похоже, я потеряла записную книжку. И теперь не могу вспомнить, в какое время мы должны кататься верхом вместе с Бетани. Вы не могли бы сказать мне, в каком часу она должна приехать?

— Мы ждем ее прибытия примерно через час, — ответили мне.

— О, Господи, — сказала я. — Тогда я, наверное, опоздаю. Передайте Бетани, чтобы она просто подождала меня. Пока.

Я схватила сумочку и покинула лодку. Через двадцать минут я уже пробиралась в кабинет Бетани, молясь, чтобы никто меня не заметил. Осмотрев стол, я обнаружила немного сахарной пудры прямо около коробки, в которой лежало с полдюжины пончиков. Действуя быстро и осторожно, я оторвала кусочек бумаги от ежедневника, лежавшего на столе, и смахнула немного пудры в принесенный с собой пластиковый пакет. Потом я убрала пакет в сумочку и выскользнула из здания. Я поехала прямиком в колледж Джессапа, где разыскала химический факультет.

— Я пишу роман и надеюсь, что вы сможете помочь мне, — сладко пропела я, обращаясь к гладко выбритому мужчине, который сидел за письменным столом недалеко от двери. У него были каштановые волосы, он носил красный жилет и галстук в тон. Его звали профессор Эд Дадли.

— Роман, правда? — сказал он, глядя на меня. — То-то, я смотрю, мне ваше лицо знакомо. Вы выступали по телевидению?

— Да, конечно. Выступала. — Но только в качестве горничной, которую подозревали в убийстве, а не как знаменитая писательница.

— О, как интересно. Что я могу сделать для вас?

— Нельзя ли на вашем факультете сделать анализ того вещества, которое находится в этом пакете? — Я вытащила пакет из сумочки и вручила ему.

— Вы пишете романы о сексе, наркотиках и рок-н-ролле? — спросил он, поднимая одну бровь.

— Нет. А почему вы так решили?

— Это вещество похоже на кокаин. И я решил, что книга об этом.

Я рассмеялась.

— Нет, мой роман посвящен жизни в пригороде. Это не кокаин. Это разновидность сахара, но мне надо знать точное название всех его компонентов. Понимаете, точные химические названия. — Он скептически посмотрел на меня. — Главный герой книги — профессор химии, и он любит все называть химическими названиями, даже продукты питания, — объяснила я, пытаясь увлечь его. — Лично я считаю, уже столько романов написано об адвокатах, полицейских и кинозвездах, что пришло время сделать главным героем профессора химии. Как вы думаете?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ча-ча-ча - Джейн Хеллер.
Комментарии