Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Трофейная жена для лорда-дракона (СИ) - Олеся Рияко

Трофейная жена для лорда-дракона (СИ) - Олеся Рияко

Читать онлайн Трофейная жена для лорда-дракона (СИ) - Олеся Рияко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:
нем, запрокинув голову на плечо. Его глаза при этом были широко раскрыты и удивленно смотрели куда-то в потолок, а из уголка рта к подбородку и ниже, пачкая белую шелковую сорочку и халат, тянулся грязно-бурый след от слюны и кровавой пены, которыми король давился во время приступа.

Сомнений быть не могло — Фэррик Дэйн мертв.

Скорее почувствовав что-то, чем услышав, Арвольд обернулся вглубь комнаты и коротко кивнул, приветствуя притаившийся там темный силуэт.

— Ты не удивлен?

Из темноты на свет, медленно и совершенно беззвучно, выступил невысокий лысый мужчина в черной мешковатой одежде, пошитой на аджайский манер.

Арвольд помолчал немного, а потом, усевшись в кресло напротив мертвого короля, невесело ответил:

— Я знал, что ты доведешь задуманное до конца. Не думал только, что так скоро.

Старший усмехнулся.

— Разве мог я позволить дракону преклонить колено перед безумцем?

Он прошел вперед, окончательно выйдя на свет, и остановился только у кресла короля. Посмотрел на него безразлично, после чего скинул его руку, освободив себе место, и беззаботно присел на край широкого подлокотника.

— Могу поспорить, что в голове старика уже зрели планы о том, чтобы поставить тебя в авангард своей армии и натравить на какое-нибудь маленькое соседнее королевство. Для начала.

Арвольд задумчиво кивнул.

— Охотно верю… думаешь ему бы удалось?

— Ты забыл, что ради власти он участвовал в государственном перевороте, а потом одного за другим сжил со свету двоих монархов, своих родных братьев? Придумал бы что-нибудь. Он как никто умел манипулировать людьми и их чувствами. Да… у него был к этому особо извращенный талант…

Его едкое замечание опасным обоюдоострым мечом повисло в воздухе.

Арвольд смерил друга задумчивым взглядом и улыбнулся.

— Наверно ждешь благодарности?

Старший отрицательно покачал головой.

— Ты не поверишь, но меня тут не за что благодарить. Мне даже не пришлось ничего делать.

Дракон удивленно вскинул брови.

— Он сам?

— Не совсем. У старика было слабое сердце. Еще и его болезнь… некоторые новости потрясли его сильнее, чем я планировал.

— А как же стража?

— Вышел из себя, велел им убраться прочь.

— Интересно, что же его так разозлило… — протянул Арвольд, внимательно следя за каждым движением и взглядом мужчины.

Старший устало вздохнул и задумчиво огладил свою блестящую лысину. То ли дело было в игре света и тени, то ли он действительно так сильно устал, но сейчас слуга шаха показался Арвольду едва ли не древним стариком. Глубокие морщины пролегли под его глазами и в уголках тонких губ. Пожалуй, если бы дракон не был уверен в том, что мужчине не больше сорока, то принял бы его за ровесника короля.

— Передай жене, чтобы не горевала по отцу. Пусть лучше порадуется за него, его душа наконец свободна. Надеюсь не только от страданий, но и от злости, которая ее наполняла. Фэррик Дэйн… даже до своей болезни был самым жестоким сукиным сыном из всей нашей семьи.

Арвольд впился в лысого взглядом. На какое-то мгновение ему показалось, что он ослышался, но Старший действительно сказал то, что сказал.

— Кто ты?

— Я — Старший. — С добродушной улыбкой ответил мужчина, и тут же куда неохотнее добавил; — Его старший сын… Элест. Он назвал меня в честь своего любимого пса, ты можешь себе это представить? В честь блохастой псины, которая загрызла убийцу, которого подослали к нему родные братья.

Элест облегченно вздохнул, словно произнесенное признание только что сняло с его плеч тяжелую ношу.

— Впрочем, они все стоили друг-друга. Я был счастлив узнать, что Тамила всем пошла в свою мать, а не в нашего ублюдка-отца. Итэйя была чудесной. Скажу честно, когда она только появилась во дворце, я ее возненавидел.

Мужчина перевел взгляд куда-то поверх Арвольда и продолжил с улыбкой, все дальше удаляясь в воспоминания:

— Меня оскорбляло то, что отец взял новую жену едва ли не сразу после похорон моей матери. Но Итэйя, она… была словно луч солнца, проникший в наше мрачное сырое подземелье. В ее большом сердце хватило места даже троим озлобленным на весь свет мальчишкам. Наверно, если бы в моей жизни не было ее и мамы, я бы во всем стал точной копией своего отца. Кстати, это Итэйя заразила меня страстью к приключениям, из-за которой я в итоге и оказался в Аджае. Ее отец был купцом и она каждый вечер, перед тем как мы отправлялись спать, рассказывала нам истории о его странствиях по морям и караванным тропам. Только в те моменты у меня и было детство… только тогда я и чувствовал себя счастливым. Знаешь, все бы отдал, чтобы хоть на один вечер вернуться туда, где мои братья живы и сидят здесь, на ковре у этого самого кресла и вместе со мной слушают ее рассказы о волшебных землях, удивительных людях и опасных приключениях…

Тишина наполнила королевские покои вслед за тем, как он умолк. Старший улыбался, блаженно прикрыв глаза. Должно быть, за закрытыми веками перед ними мелькали теплые моменты из прошлого. Арвольд же напротив был задумчив и напряжен.

Наконец, что-то решив для себя, он тихо сказал:

— Значит, ты — наследник престола.

Старший сын короля рассмеялся.

— Нет, Арвольд. Не только отцы могут отрекаться от сыновей. Я всего лишь слуга шаха Тазара. Слуга никогда не сможет править. А вот ты другое дело. Ты — дракон. Драконы никому не служат, забыл свои слова?

— Ты знаешь, что мне не нужна власть.

— Нужна! Нужна если не хочешь никому быть слугой! — с жаром воскликнул Элест и подался вперед. — Но именно поэтому ты и Тамила — благословление Единого для этого истерзанного распрями королевства. Пусть я и отрекся от своей родины, когда попал в Аджай, но это не значит, что она мне безразлична. Я хочу, чтобы люди этих земель наконец вздохнули свободно. Ты можешь мне это пообещать?

Подумав мгновение, Арвольд ответил на его взгляд и уверенно сказал:

— Обещаю.

Элест благодарно улыбнулся ему и, заложив руки за голову, слегка откинулся на спинку кресла.

— Тогда я отрекаюсь от всех своих прав на престол. Вернусь в Аджай. Хочу быть рядом с шахом, пока смогу быть ему полезен. А потом… кто знает. Может быть снаряжу корабль, наполню трюм специями и чаем, и отправлюсь куда-нибудь на юг. Ты когда-нибудь задумывался о том, что там, за Диким морем? Там ведь никто никогда не был. Хотелось бы узнать. Старшим я уже был, а вот быть Первым еще не пробовал…

Глава 68

— Нет! Больше никаких свадеб! Никогда!

Воскликнула

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Трофейная жена для лорда-дракона (СИ) - Олеся Рияко.
Комментарии